Jon Bon Jovi says he’s still on the long road to recovery after undergoing surgery to mend a vocal cord injury.
喬恩·邦·喬維表示,在接受聲帶損傷修復(fù)手術(shù)后,他仍在漫長(zhǎng)的康復(fù)之路上。
The Grammy-winning Bon Jovi frontman confirmed that he had “major reconstructive surgery" on his vocal cords and reflected on the impact it has had on his life during a Pollstar Live panel on Wednesday and a Hulu panel for the Television Critics Association on Friday. The surgery was 19 months ago, PEOPLE reports.
這位獲得格萊美獎(jiǎng)的邦喬維樂(lè)隊(duì)主唱在周三的Pollstar Live小組和周五的電視評(píng)論家協(xié)會(huì)Hulu小組會(huì)議上證實(shí),他對(duì)聲帶進(jìn)行了“重大重建手術(shù)”,并反思了這對(duì)他生活的影響。據(jù)《人物》雜志報(bào)道,手術(shù)發(fā)生在19個(gè)月前。
“It’s been a difficult road, but I found a doctor in Philadelphia who did something called a medialization because one of my cords was literally atrophying,” he explained in video footage taken at the Pollstar event. “Sometimes people get nodules — that’s pretty commonplace. Sometimes you [get] deviated septums, and things that [people have] done take [their] toll on [their] cords. The only thing that’s ever been up my nose has been my finger.”
“這是一條艱難的道路,但我在費(fèi)城找到了一位醫(yī)生,他做了一種叫做藥物化的東西,因?yàn)槲业囊粭l脊髓正在萎縮,”他在Pollstar活動(dòng)上拍攝的視頻片段中解釋道。“有時(shí)人們會(huì)得結(jié)節(jié),這很常見。有時(shí)你的隔膜會(huì)偏離,人們做過(guò)的事情會(huì)對(duì)聲帶造成傷害。我鼻子里唯一的東西就是我的手指。”
As a result, Bon Jovi said, "It was very difficult, this last decade, to contend with something that was out of my control.” He then lifted up both of his thumbs to highlight the differences between his vocal cords, saying “the strong one was really taking what was left of the weak one.”
因此,邦喬維說(shuō),“在過(guò)去的十年里,我很難與自己無(wú)法控制的事情抗?fàn)帯?rdquo;然后,他舉起兩個(gè)拇指,突出他的聲帶之間的差異,說(shuō):“強(qiáng)壯的那個(gè)實(shí)際上是在拿走弱的那個(gè)留下的東西。”
The "Livin' on a Prayer" singer explained that doctors were able to repair the problem by putting a plastic implant in. "For the last almost two years now, I’ve been in this rehab getting it back together," he said. Now he’s “getting very close” to feeling like himself again.
這位演唱《靠祈禱過(guò)活》的歌手解釋說(shuō),醫(yī)生通過(guò)植入塑料來(lái)修復(fù)這個(gè)問(wèn)題。他說(shuō):“在過(guò)去的兩年里,我一直在康復(fù)中心康復(fù)。”現(xiàn)在他又“非常接近”感覺(jué)自己了。
“Friday night was my first live performance in two years,” he continued, referencing his set at the MusiCares Person of the Year award ceremony on Feb. 2. “New record’s done. So now I just want to get back to two and a half hours a night, four nights a week before I’m gonna go out there on the road for real. But I’m confident in my doctor.”
“周五晚上是我兩年來(lái)的第一次現(xiàn)場(chǎng)表演,”他繼續(xù)說(shuō)道,指的是他在2月2日的MusiCares年度人物頒獎(jiǎng)典禮上的表演。“新紀(jì)錄打破了。所以現(xiàn)在我只想回到每晚兩個(gè)半小時(shí)的狀態(tài),一周四晚,然后才能真正上路。但我對(duì)我的醫(yī)生很有信心。”
The musician — who stars in the band's upcoming Hulu docuseries, Thank You, Goodnight — explained at a Television Critics Association press tour stop in Pasadena, Calif., on Friday that he often felt like "my craft was being taken from me" with the diagnosis, reports PEOPLE.
據(jù)《人物》雜志報(bào)道,這位在即將上映的Hulu紀(jì)錄片《謝謝你,晚安》中擔(dān)任主演的音樂(lè)家周五在加州帕薩迪納舉行的電視評(píng)論家協(xié)會(huì)新聞巡回演出上解釋說(shuō),他經(jīng)常覺(jué)得“我的技藝被奪走了”。
"I say in the film, and in the latter episodes, if I just had my tools back, the rest of it I can deal with," he said about the injury. "I can write you a song. I can perform as well as anybody. But I need to get my tools back."
“我在電影里說(shuō),在后面的幾集里,如果我能找回工具,剩下的我就能應(yīng)付了,”他談到受傷時(shí)說(shuō)。“我可以給你寫首歌。我可以表現(xiàn)得和任何人一樣好。但我需要拿回我的工具。”
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思葫蘆島市水韻奧園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群
英語(yǔ)在線翻譯 | 關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語(yǔ)聽力課堂(m.360newlife.cn)是公益性質(zhì)的學(xué)英語(yǔ)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語(yǔ)聽力和英語(yǔ)口語(yǔ)等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,若是有其他的咨詢請(qǐng)聯(lián)系gmail:[email protected],謝謝!