The jury reached a verdict in Robert De Niro’s civil trial with his former assistant Graham Chase Robinson.
陪審團(tuán)就羅伯特·德尼羅與其前助理格雷厄姆·蔡斯·羅賓遜的民事審判達(dá)成了裁決。
After nearly five hours of deliberations Thursday, a jury in New York City federal court found the actor, 80, not personally liable, though his company Canal Productions was found liable for gender discrimination and retaliation against Robinson, 41, according to Associated Press and Deadline.
據(jù)美聯(lián)社和Deadline報(bào)道,周四,經(jīng)過(guò)近五個(gè)小時(shí)的審議,紐約市聯(lián)邦法院的陪審團(tuán)裁定80歲的演員羅賓遜個(gè)人不承擔(dān)責(zé)任,但他的公司Canal Productions被認(rèn)定對(duì)41歲的羅賓遜的性別歧視和報(bào)復(fù)負(fù)有責(zé)任。
The jury ordered Canal to pay $1.26 million in damages to Robinson.
陪審團(tuán)要求卡納爾向羅賓遜支付126萬(wàn)美元的賠償金。
A member of Robinson's legal team, David Sanford, chairman of Sanford Heisler Sharp, said in a statement, “We are delighted that the jury saw what we saw and returned a verdict in Chase Robinson’s favor against Robert De Niro’s company, Canal Productions."
羅賓遜的法律團(tuán)隊(duì)成員之一、桑福德·海斯勒·夏普公司董事長(zhǎng)大衛(wèi)·桑福德在一份聲明中說(shuō),“我們很高興陪審團(tuán)看到了我們所看到的,并做出了有利于蔡斯·羅賓遜的判決,反對(duì)羅伯特·德尼羅的公司——運(yùn)河制作公司。”
"Not only did Ms. Robinson win her case against Canal but the jury completely vindicated Ms. Robinson by finding De Niro’s claims against her to be without merit," he added.
“羅賓遜女士不僅贏得了對(duì)卡納爾的訴訟,而且陪審團(tuán)認(rèn)為德尼羅對(duì)她的指控毫無(wú)根據(jù),完全證明了羅賓遜女士的清白,”他補(bǔ)充說(shuō)。
A rep for De Niro had no comment.
德尼羅的發(fā)言人對(duì)此不予置評(píng)。
In his previous testimony during the two-week trial, De Niro had called Robinson's claims "nonsense."
在為期兩周的審判中,德尼羅在之前的證詞中稱羅賓遜的說(shuō)法是“胡說(shuō)八道”。
De Niro and Canal Productions sued Robinson in 2019 over alleged improper spending during her 11 years of employment with the company. Robinson also sued De Niro and Canal Productions for alleged violations of the New York City Human Rights Law.
2019年,德尼羅和運(yùn)河制作公司起訴羅賓遜,指控她在公司工作的11年里支出不當(dāng)。羅賓遜還起訴德尼羅和運(yùn)河制作公司違反了紐約市人權(quán)法。
The trial featured testimony from De Niro and Robinson themselves, as well as from De Niro's girlfriend Tiffany Chen. A number of text messages shared between the Goodfellas actor and Chen, who have been dating since 2018 and welcomed daughter Gia Virginia this past spring, were also displayed as evidence.
在庭審中,德尼羅和羅賓遜本人以及德尼羅的女友蒂芙尼·陳都提供了證詞。這位《好家伙》的演員和陳從2018年開始約會(huì),并在今年春天迎來(lái)了女兒吉婭·弗吉尼亞,兩人之間分享的一些短信也被作為證據(jù)展示出來(lái)。
Canal Productions general counsel Tom Harvey and De Niro's accountant Michael Tasch also testified during the trial, as well as a number of employees who worked with Robinson at Canal between 2008 and 2019.
運(yùn)河制作公司的總法律顧問(wèn)湯姆·哈維和德尼羅的會(huì)計(jì)師邁克爾·塔什也在審判期間作證,還有2008年至2019年期間在運(yùn)河與羅賓遜一起工作的一些員工。
The trial opened with De Niro's testimony on Oct. 30 and Oct. 31, in which he admitted he had called Robinson names during her employment with Canal.
審判在10月30日和10月31日開始,德尼羅在證詞中承認(rèn),在羅賓遜受雇于卡納爾公司期間,他曾辱罵她。
“Yeah, fine, I berated her,” he testified, in response to inquiries about a time Robinson didn’t wake him in time for a meeting. He then agreed he might have called her “petulant,” “snippy” and a “f----ing spoiled brat.”
“是的,很好,我斥責(zé)了她,”當(dāng)被問(wèn)及有一次羅賓遜沒(méi)有及時(shí)叫醒他參加會(huì)議時(shí),他作證說(shuō)。然后他承認(rèn),他可能說(shuō)過(guò)她“任性”、“傲慢”和“被寵壞了的小鬼”。