For months now, Ashley McBryde has been living out her dreams — taking home a shelf’s worth of trophies (including a first-time Grammy), racking up three new CMA nominations, two critically acclaimed albums and membership in the Grand Ole Opry.
幾個(gè)月來(lái),阿什利·麥克布賴德一直在實(shí)現(xiàn)她的夢(mèng)想——把一架架的獎(jiǎng)杯帶回家(包括首次獲得格萊美獎(jiǎng)),獲得三次新的鄉(xiāng)村音樂(lè)協(xié)會(huì)提名,兩張廣受好評(píng)的專輯,并成為大奧普里音樂(lè)獎(jiǎng)的會(huì)員。
“It's just pow-pow-pow,” the 40-year-old artist tells PEOPLE with no small amount of delight and amazement.
“就是啪啪啪啪,”這位40歲的藝術(shù)家?guī)е恍〉南矏偤腕@訝告訴《人物》雜志。
You can chalk it all up to her relentless drive and abundant musical gifts, but McBryde herself is also crediting something more karmic.
你可以把這一切歸功于她不懈的努力和豐富的音樂(lè)天賦,但麥克布賴德自己也認(rèn)為這是因緣使然。
The avalanche of good stuff has clearly been piling up since she started taking several important steps toward self-care, including making the hard decision, in June 2022, to give up alcohol.
自從她開始采取一些重要的自我護(hù)理措施,包括在2022年6月做出戒酒的艱難決定以來(lái),好東西的雪崩顯然一直在堆積。
“It’s sort of like I can hear the universe saying, ‘Kid, you were just in your own way,’” says McBryde.
“這有點(diǎn)像我能聽到宇宙在說(shuō),‘孩子,你只是在用自己的方式,’”麥克布賴德說(shuō)。
She says she quit drinking quietly, privately, making a deliberate choice to leave a public announcement out of the equation.
她說(shuō),她悄悄地、私下地戒酒了,故意不向公眾宣布這件事。
“I decided that I wasn’t gonna talk about it at all until at least a year,” she explains, “because what I didn’t need was people on social media being like, ‘Ashley McBryde swears off alcohol!’ All people are gonna do is just wait for you to screw up, and that's really annoying. I did it for me. I didn't do it for social media.”
“我決定至少在一年內(nèi)不談?wù)撨@件事,”她解釋說(shuō),“因?yàn)槲也恍枰藗冊(cè)谏缃幻襟w上說(shuō),‘阿什利·麥克布賴德發(fā)誓戒酒!所有人都在等著你把事情搞砸,這真的很煩人。我這么做是為了自己。我這么做不是為了社交媒體。”
And so why is she talking about it now? Because people can’t help but notice outward changes, and they’re starting to ask. It’s obvious that she’s trimmer, fitter, and years have fallen of her face, which has long carried a certain world-weariness.
那她為什么現(xiàn)在才說(shuō)起這件事?因?yàn)槿藗儾挥勺灾鞯刈⒁獾酵庠诘淖兓麄冮_始問(wèn)。很明顯,她變得更苗條、更健康了,她的臉也衰老了,一直帶著某種厭世的神情。
Already a powerful presence onstage, McBryde has been turning in electric performances, most notably at Nashville’s CMA Fest in June, where her stadium set proved she’s more than ready for larger venues.
麥克布賴德在舞臺(tái)上已經(jīng)是一個(gè)強(qiáng)大的存在,她一直在進(jìn)行電子表演,最引人注目的是6月份在納什維爾的CMA音樂(lè)節(jié)上,她在體育場(chǎng)的演出證明了她已經(jīng)為更大的場(chǎng)地做好了準(zhǔn)備。