行業(yè)英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 行業(yè)英語 > 職場英語 > 職場人生 >  內(nèi)容

職場餅干文化:獨享惹人厭 分享更快樂

所屬教程:職場人生

瀏覽:

2018年08月30日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
一兩塊小小的餅干看似不起眼,但卻可能引發(fā)同事的反感,比如,你經(jīng)常在辦公桌用餅干蘸著茶水吃,順手打開同事的餅干就吃,甚至還在別人桌子上留下餅干屑……不如,拿起你的餅干和同事分享,這不僅有助于自己的身心健康,還能促進你的職場關(guān)系和社交。
截圖來自每日郵報網(wǎng)站

Tens of thousands of workers across the country enjoy a cup of tea and a biscuit at their desks but now a study has revealed you should never dunk at the office if you want to keep your colleagues on side.

英國有數(shù)萬名職員有在辦公桌前用餅干蘸著茶水吃的習慣,但一項最新研究顯示,如果你不想把同事從身邊趕跑,就千萬不要這么做。

Dunking at your desk is considered a major faux-pas by a fifth of British tea drinking office workers, according to a new survey of 2,000 employees by McVitie's.

共有兩千名職員參與了麥維他公司開展的這項調(diào)查,結(jié)果顯示,有五分之一有飲茶習慣的英國職員認為,在辦公桌邊用餅干蘸著茶水吃是很失禮的行為。

That's in spite of a whopping 71 percent admitting they love to soak their biscuit in a cuppa.

盡管有多達71%的受訪者承認,他們喜歡用餅干蘸著茶水吃。

The study also showed that other deplorable biscuit offences include opening a packet of biscuits that didn't belong to them, reports Cosmopolitan.com.

據(jù)大都會網(wǎng)站報道,調(diào)查還顯示,其他讓人討厭的吃餅干行為還有,打開別人的餅干。

Leaving a trail of crumbs on someone's desk was also considered to be an abomination, with 38 percent calling this a major faux-pas.

在別人的辦公桌上留下一堆餅干屑也讓人生厭,有38%的受訪者認為這是很失禮的行為。

Biscuits don't always divide colleagues however, according to another study.

但根據(jù)另一項研究,餅干并不總是造成同事之間的隔閡。

A previous survey by McVitie's found that half of British workers say sharing the sweet treats with colleagues makes them feel happier, with more than a quarter saying they even helped forge stronger relationships.

麥維他公司之前開展的一項研究顯示,半數(shù)的英國職員認為與同事分享甜食讓他們更開心,超過四分之一的人說這還有助于增進同事關(guān)系。

Ten percent of office workers say that sharing biscuits even helped them bag a romantic date with one of their colleagues.

10%的受訪職員表示,和同事分享餅干甚至曾促成過同事之間的約會。

According to the research, people in social care are the biggest biscuit sharers at work, followed by accountants and teachers.

這項研究發(fā)現(xiàn),從事社會護理工作的職員最愛和同事分享餅干,會計和教師排在其后。

However, some workforces love their biscuits so much, they just can't bear to share them, with more than a third of British workers confessing to going to great lengths to keeping them all for themselves.

然而,還一些職員太愛吃餅干了,因此不愿與他人分享。超過三分之一的英國受訪者表示會想盡辦法不去分享。

截圖來自每日郵報網(wǎng)站

More than a quarter of construction workers have eaten biscuits in their car so colleagues wouldn't see, while 17 percent of IT workers confess to eating biscuits on the sly.

超過四分之一的建筑工人曾在車里吃餅干,這樣同事就看不到了。有17%的網(wǎng)絡(luò)技術(shù)職員稱他們會暗地里偷偷吃。

And a fifth of those working in hospitality and entertainment admit to hiding away their treats in the company toilet so they can enjoy their favorite biscuits in secret.

有五分之一的服務(wù)業(yè)和娛樂業(yè)職員承認,他們會把餅干偷藏在公司衛(wèi)生間,這樣就可以偷偷享用了。

Judi James, communication and body language expert, told FEMAIL: 'We live in a digital world where we're more connected than ever, with a growing number of 'digital friends', but it's those moments of real human connection that are increasingly important and help to support our own physical and emotional health.

交流和肢體語言專家朱迪-詹姆斯告訴每日郵報網(wǎng)站女性版說:“我們生活在數(shù)字時代,比以往聯(lián)系都更加緊密,有越來越多的‘數(shù)字朋友’。但在真實世界與人交流的時刻越來越重要,也有助于我們個人的身心健康。”

'The simple act of sharing biscuits with friends or colleagues can facilitate those little moments of face-to-face connection that can have a significant impact on your work and social life.'

“與朋友或同事分享餅干這一簡單行為可以促進面對面交流,對我們的工作和社交生活有重要影響。”
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思泰州市靖江龍馨園英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦