(1)港口設(shè)施的業(yè)主或者經(jīng)營(yíng)者應(yīng)當(dāng)按照港口設(shè)計(jì)規(guī)范,提供安全靠岸、離岸、移動(dòng)泊位的條件。
The proprietor or operator of port facilities shall provide safemeans mooring, departing and changing to another berth all inaccordance with the designed specifications of the port.
(2)國(guó)際經(jīng)濟(jì)日益密切,科學(xué)技術(shù)突飛猛進(jìn),對(duì)世界政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)的發(fā)展產(chǎn)生重要的影響。
The international economic links have become tighter and tighter, and S&T are advancing by leapsand bounds, both of which are exerting a major influence on policy economy and society.
(3)希望在90年代進(jìn)步更快。
I hope greater progress can be obtained in the 1990s.
2、實(shí)詞.
(1)我們鞏固和發(fā)展了11屆三中全會(huì)以來(lái)的大好形勢(shì)。
We have consolidated and developed the excellent situation prevailing since the Third PlenarySession of the 11th Central Committee.
(2)在建國(guó)以來(lái),革命和建設(shè)成就的基礎(chǔ)上,我們黨總結(jié)歷史教訓(xùn)與經(jīng)驗(yàn)。
Basing itself on the achievements scored in Revolution and Construction since the founding of thePRC,our party reviewed historical experiences and lessons.
(3)香港特別行政區(qū)的區(qū)旗是五星花蕊的紫荊花紅旗。
The regional flag of HKSAR is a red flag with a bauhinia highlighted by five star-tipped stamens.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思中山市實(shí)地璟湖城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群