Germans Want Revenge
懷恨在心的德國(guó)人
Some Germans are calling for a public roasting of the octopus, who correctly picked the winner of all six of their national soccer team's World Cup matches — including a bitter defeat to Spain on Wednesday.
德國(guó)隊(duì)在本屆世界杯上六場(chǎng)比賽的結(jié)果都被神算章魚(yú)一一言中,其中包括上周三負(fù)于西班牙隊(duì)的那場(chǎng)比賽,所以日前一些德國(guó)人大呼要把這只章魚(yú)給烤了。
Paul, a two-year-old octopus in a German aquarium, turned into a global celebrity for his uncanny ability to predict the winner of all Germany's matches—even a group stage defeat to Serbia and an ousting by Spain in the semi-finals.
生活在德國(guó)一家水族館的章魚(yú)“保羅”今年兩歲,它因準(zhǔn)確預(yù)測(cè)出德國(guó)隊(duì)在本屆世界杯上所有比賽的結(jié)果而紅遍全球,其中甚至包括德國(guó)在小組賽中負(fù)于塞爾維亞隊(duì)的比賽以及半決賽中被西班牙隊(duì)淘汰的比賽。
"Nothing beats grilled octopus," said Dolores Lusch, a Germany fan who works on a Berlin fish stall. "Cut him up in thin slices and grill him on all sides with a dash of lemon juice, olive oil and garlic on it. Delicious!"
柏林一個(gè)魚(yú)攤老板、德國(guó)隊(duì)球迷德洛麗絲·盧施說(shuō):“沒(méi)有什么比烤章魚(yú)更美味的了。把它切成薄片,涂上點(diǎn)兒檸檬汁、橄欖油和大蒜,再把它給烤了。味道一定很好! ”
Not an ordinarily superstitious people, Germans became believers in Paul's possible magic powers. The country was shocked and distraught when he picked Spain to win after tipping German wins over Argentina, England, Ghana and Australia.
德國(guó)人并不迷信,但保羅的“神算”能力讓他們不得不信服。保羅準(zhǔn)確預(yù)測(cè)出德國(guó)將戰(zhàn)勝阿根廷、英格蘭、加納和澳大利亞隊(duì),之后將敗給西班牙隊(duì)。這讓德國(guó)舉國(guó)陷入震驚和恐慌。
German newspapers and websites were filled with suggestions of what to do with Paul—most involved cooking and eating him.
現(xiàn)在,德國(guó)的報(bào)紙和網(wǎng)站上到處都是如何處置保羅的建議,其中大部分提到要把它給煮熟了吃。
"Throw him in the frying pan," wrote the Berliner Kurier newspaper in a popular sentiment echoed by Die Welt, Sueddeutsche Zeitung, the Hamburger Abendblatt and other newspapers.
《柏林信箋報(bào)》寫(xiě)道: “把它扔進(jìn)煎鍋” ?!妒澜鐖?bào)》、《南德意志報(bào)》、《漢堡晚報(bào)》和其他多家報(bào)紙也持同樣看法。
Paul's picks have become news across Germany and around the world. German networks have had live reports on Paul's picks.
保羅對(duì)世界杯的預(yù)測(cè)已成為德國(guó)乃至全世界媒體關(guān)注的焦點(diǎn),德國(guó)電視臺(tái)對(duì)其預(yù)測(cè)過(guò)程進(jìn)行過(guò)直播。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思揭陽(yáng)市正華園(趙華路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群