inequality n. 不平等
pastoralist /'pæst?r?list/ n. 田園詩(shī)的作者,畜牧者
steep /sti?p/ adj. 陡峭的;(價(jià)格或要求)過(guò)高的,不合理的
hierarchy /'ha??rɑ?k?/ n. 等級(jí)制度
我是分界線哦,大家先一遍速讀
Inequalities of gender have also existed in pastoralist societies, but they seem to have been softened (by the absence of steep hierarchies of wealth) (in most communities),and (also by the requirement) (that women acquire most of the skills of men),(including, often, their military skills). (TPO14, 46)
托福閱讀長(zhǎng)難句100句分析:
這句話的重點(diǎn)其實(shí)就是:they seem to have been softened
修飾一:(by the absence of steep hierarchies of wealth) ,介詞短語(yǔ)
中文:沒(méi)有嚴(yán)格的財(cái)富等級(jí)制度
修飾二:(in most communities) ,介詞短語(yǔ)
中文:在大多數(shù)群落中
修飾三:(also by the requirement) ,介詞短語(yǔ),注意這里的also by the requirement和by the absence of steep hierarchies of wealth是并列的
中文:也需要
修飾四:(that women acquire most of the skills of men),從句
中文:女性獲得大多數(shù)男人的技能
修飾物:( including, often, their military skills),介詞短語(yǔ)
中文:包括常用軍事技能
托福閱讀長(zhǎng)難句100句翻譯:
性別不平等也已經(jīng)存在于畜牧主義社會(huì),但由于在大多數(shù)群落中并沒(méi)有嚴(yán)格的財(cái)富等級(jí)制度,以及要求女性獲得大多數(shù)男人的技能像軍事技能,這種不平等似乎已經(jīng)被緩解。
這個(gè)句子的主要修飾成分就是從句和介詞短語(yǔ),大家務(wù)必想清楚,每一個(gè)修飾成分修飾的是什么,才能看清楚這個(gè)句子的結(jié)構(gòu)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市江海新村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群