英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 美國俚語 > 美國俚語大全 >  第307篇

美國俚語大全:bed of roses 稱心如意的境遇

所屬教程:美國俚語大全

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

bed大家都熟,是床。Bed這個詞雖然短小,但是在日常生活中卻很重要,因為人生的三分之一以上時間畢竟得在床上度過。Bed of roses,讓我們想象一下,躺在用芳香柔軟的玫瑰花瓣鋪成的床上有多么心曠神怡。這簡直是無上的享受。

bed of roses,這三百多年來也確實被人們用來比喻稱心如意的境遇,但是近年來bed of roses卻更常和not或者no連用,成為否定形式。

這樣的話,這個習(xí)慣用語表達什么意思呢?我們來看個例子來領(lǐng)會吧。這段話在說他的姐姐Irene在外面忙了一整天的工作之后,回家還得照料兩個調(diào)皮搗蛋的小兒子,可真把她弄得筋疲力盡。

我們來看這段話,請?zhí)貏e注意他話里有no bed of roses:

例句:My sister Irene works at a full time job and has two young sons to take care of when she gets home in the evening. Her husband Bob tries to help out, of course, but he just isn't too handy with kids. Believe me, her life these days is no bed of roses.

他說:他的姐姐Irene有一份全天的工作,而晚上回家還得照料兩個小兒子。她丈夫Bob當(dāng)然也試著幫她分挑擔(dān)子,但是Bob帶孩子就是不太在行,所以他認為Irene眼下的日子過得可實在不舒坦。

這里的no bed of roses顯然用來描繪這種日以繼夜、忙得焦頭爛額的狀況。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上饒市東都花園(鳳凰東大道)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦