有人到美國(guó)出差,到餐廳吃完飯想結(jié)賬,他說(shuō):Can you give me the bill?結(jié)果服務(wù)生送來(lái)一杯啤酒,服務(wù)生以為是beer。beer和bill音很接近,餐廳嘈雜,聽(tīng)不清楚也不以為奇。還有一個(gè)原因是,美國(guó)人餐廳里的賬單,多半用check一詞。check在這兒不指支票,就是“結(jié)賬”“買(mǎi)單”的意思。最簡(jiǎn)潔的結(jié)賬說(shuō)法,就是直接說(shuō)Check, please或是May I have the check, please。
我們來(lái)看看幾個(gè)bill實(shí)用的用法:
1 May I have the bill?
美國(guó)人的bill是指電話費(fèi)、信用卡、水費(fèi)、電費(fèi)等賬單。但英國(guó)人在餐廳里結(jié)賬,常常用bill。
May I have the bill, please?(我要結(jié)賬了。)
2 Bill me later.
出差時(shí)在旅館里消費(fèi),可以最后check out再和房費(fèi)一起結(jié),這個(gè)時(shí)候可以向服務(wù)員說(shuō):
Put this on my bill, please!(這個(gè)記在我的賬上。)
bill和check一樣,可以做名詞,也可以做動(dòng)詞。請(qǐng)別人開(kāi)賬單給你,有一句話是bill me later,意思是“把賬單寄給我”。bill me later這個(gè)詞現(xiàn)在也成了電子商務(wù)網(wǎng)站一項(xiàng)新的服務(wù)。
3 fit the bill
fit the bill是一個(gè)非正式的口語(yǔ)。fit這個(gè)動(dòng)詞意思是“合適”,bill則是“賬單”,合起來(lái)有“這筆錢(qián)剛好足夠付賬單”的意思,引申為“符合需要”或“達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)”。這個(gè)口語(yǔ)常出現(xiàn)在談?wù)撁嬖嚾诉x的時(shí)候。
例:
Once you find someone to fit the bill, just go ahead and hire them.(一旦你發(fā)現(xiàn)符合需要的人選,就直接雇用他們吧。)
4 foot the bill
歐美人士付錢(qián)時(shí)會(huì)在賬單的底下簽字,所以這用法從原來(lái)的at the foot of the bill,變成了foot the bill,意思就是pay the bill,但還多了一點(diǎn)兒負(fù)責(zé)任的暗示。
例:
Who is going to foot the bill for the loss?(誰(shuí)要賠償這些損失?)
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市里厙一村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群