VOA 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > 美語怎么說 >  第21篇

美語怎么說021講: 潛規(guī)則

所屬教程:美語怎么說

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8104/how021.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Jessica 在北京學漢語,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎么說的詞,就會來請教她。今天是楊林要問的:潛規(guī)則。

YL: Jessica! 上次我給你的簽名照呢?快還給我!

Jessica: Why? 你不是參加“陽光女生”的比賽,要當 super star了么?

YL: 別提了! I got eliminated!

Jessica: 被刷下來了?!

YL: 是啊。雖然過了第一輪海選,可第二輪一上來就被刷了! 哼! 這里面肯定有潛規(guī)則! 對了,潛規(guī)則美語怎么說???

Jessica: Well, if you suspect the competition has some secret, back-door deals, you can say there are some "unspoken rules".

YL: 哦,unspoken, u-n-s-p-o-k-e-n, unspoken 就是“沒有明說的”,rules 規(guī)則;unspoken rules 就是“潛規(guī)則”嘍!

Jessica: That's right! So, you think you were cut because the selection process wasn't fair and open, like the competition is following some unspoken rules. Right?

YL: 沒錯! 我看,獲勝者可能是內(nèi)定的!

Jessica: If that's true, then the whole competition is rigged!

YL: rigged?

Jessica: Yes! r-i-g-g-e-d, rigged 就是內(nèi)定. It means the outcome has been predetermined by the producers.

YL: 哦,比賽結果被“內(nèi)定”就是 rigged! 那還比個什么勁兒啊!

Jessica: I agree. Rigged competitions aren't worth attending, because someone is pulling the strings from behind the scenes.

YL: 等會兒,你說 someone is pulling the strings from behind the scenes, “從后面拉線”,就是有人幕后操縱的意思,對不對?

Jessica: Exactly! So tell me what you've learned today!

YL: 第一“潛規(guī)則”在美語里叫 "unspoken rules";
第二,說比賽結果內(nèi)定,可以說 rigged;
第三,幕后操縱,叫 pull the strings from behind the scenes.

上一個文章: 美語怎么說020講: 甄選 下一個文章: 沒有了

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長沙市博大中央廣場英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦