劇碼: 前進(jìn)跳蚤市場(chǎng)
Trev:How do you know? I thought Taiwanese people didn't have garage sales.
Wei:You're right. We're not really into used stuff.
Trev:Well, I've grown to like second-hand things. I wouldn't have gotten through university without them!
Wei:There aren't many places that sell used things in Taiwan, besides auction websites.
Trev:I use those sites. Hey! Let's go check out a flea market later.
Wei:Great! I can teach you men a thing or two about shopping!
into (n.,a.)
對(duì)…有興趣
I'm into cars more than music.
我喜歡車(chē)子更勝于音樂(lè)。
have grown to...
漸漸地開(kāi)始…
A: How do you like your stepsister?
你喜歡你的繼妹嗎?
B: I've grown to like her.
慢慢喜歡她了。
get through
度過(guò)
I can't get through the summer without a vacation.
我夏天不能不放假。
auction (n.)
拍賣(mài)
I bought my computer at an auction.
我在一場(chǎng)拍賣(mài)中買(mǎi)了我的計(jì)算機(jī)。
website (n.)
網(wǎng)站,也可簡(jiǎn)稱sit
You can see my picture on my website.
你可以在我的網(wǎng)站上看到我的照片。
flea market
跳蚤市場(chǎng),指專賣(mài)二手貨的市集
A: I want to sell my CD collection.
我想賣(mài)我的CD收藏。
B: There's a flea market next Sunday—maybe you can find some buyers there.
下周日有個(gè)跳蚤市場(chǎng)——也許你可以在那里找到買(mǎi)家。
teach someone a thing or two about...
教某人一些關(guān)于…的事。這里雖然是說(shuō)a thing or two「一、二事」,但其實(shí)通常是對(duì)某方面所知甚多的人,才會(huì)這么說(shuō),是一種自負(fù)的說(shuō)法
A: Your mother looks so old.
你媽看起來(lái)好老。
B: Yes, but she could still teach you a thing or two about dancing.
是啊,不過(guò)她還是可以教你一、兩招舞步。
前進(jìn)跳蚤市場(chǎng)
崔佛: 你怎么會(huì)知道?我以為臺(tái)灣人沒(méi)有車(chē)庫(kù)拍賣(mài)。
小薇: 你說(shuō)得沒(méi)錯(cuò)。我們的確不太喜歡二手貨。
崔佛: 嗯,我已經(jīng)漸漸喜歡二手貨了。沒(méi)有它們我就撐不到大學(xué)畢業(yè)!
小薇: 臺(tái)灣很少地方在賣(mài)二手貨——除了拍賣(mài)網(wǎng)站以外。
崔佛: 我也利用那些網(wǎng)站。嘿!待會(huì)我們?nèi)ヌ槭袌?chǎng)看看吧。
小薇: 太好了!我可以教兩位男士一、兩招購(gòu)物技巧!