工作越來(lái)越出眾的Catherine一次次出色地完成了領(lǐng)導(dǎo)交給的任務(wù),有時(shí)還能提出許多有益的建議,使工作效率大大提升。這些領(lǐng)導(dǎo)們都看在眼里,所以經(jīng)常表?yè)P(yáng)Catherine。這不,今天還專門(mén)為她漲了工資呢!好朋友Tom知道后很為Catherine感到高興,對(duì)她說(shuō):I'm psyched for you.英文一向不好的Catherine聽(tīng)不懂,只好當(dāng)場(chǎng)請(qǐng)教。
Catherine: You said you "sighed" for me?
凱瑟琳:你是說(shuō)你為我感到嘆息嗎?
Tom: Oh,my God! Of course not. I'm psyched for you. You see, ”psyched“ means "excited".
珍妮:哦,老天!我當(dāng)然不是說(shuō)的那個(gè)。I'm psyched for you.知道嗎,”psyched“意思是”激動(dòng)的“。
Catherine: Gotcha! You're excited for me, happy for me, and glad for me!
凱瑟琳:明白了!你是為我感到激動(dòng),感到快樂(lè),感到興奮!
I'm psyched for you. 我真替你高興。
psych作動(dòng)詞用時(shí),有”使心虛,使震懾“的意思,但是,其形容詞psyched與be動(dòng)詞連用時(shí)是指”興奮的,激動(dòng)的“。所以當(dāng)有好朋友高升時(shí),你就可以說(shuō)I'm psyched for you,這可比平淡地說(shuō)congratulations更能讓人感到你對(duì)他的真誠(chéng)與親切。
【英語(yǔ)情景劇】
Carl:Good news! I am admitted by the famous company after my hard pursuit.
卡爾:好消息!經(jīng)過(guò)我的艱苦努力,我終于被那家知名公司錄用了。
Amanda:Wonderful! I'm really psyched for you.
阿曼達(dá):太好了!我真替你高興