Catherine上次被經(jīng)理批評后,開始對工作認認真真,仔細鉆研,還專門報了夜校來學習相關(guān)的知識。很快,Catherine便在同事中脫穎而出,受到大家的一致稱贊,而且連老板也豎起大拇指,當眾夸耀她說:You really know your stuff! 結(jié)果,Catherine以為老板說的是staff這個詞,這個詞指的是“全體職工”的意思,這可又讓Catherine犯迷糊了,心想:”這和其他員工有何關(guān)系呢?“于是她又找到老朋友Jane.
Catherine: Today the boss praised me in front of all the colleagues.
凱瑟琳:今天老板當著全體職工的面表揚我了。
Jane: Congratulations! What did he say?
珍妮:恭喜啊,他說什么了?
Catherine: He said I really know my staff.
凱瑟琳:他說我真的很了解自己的同事。
Jane: Haha, you must be mistaken here. I bet what the boss said is "you really know your stuff". "stuff" here refers to your job.
珍妮:哈哈,你一定是弄錯了。我猜老板說的一定是you really know your stuff這個短語,stuff在這里指的是你的工作。
You really know your stuff! 你對自己的領(lǐng)域的確很精通。
stuff是”材料,原料,東西“的意思,在口語中卻可表示處理和學習的對象,也就是工作的具體內(nèi)容。所以,如果某人夸你really know your stuff,他指的是你對業(yè)務很精通,千萬不要和staff(全體職工)混為一談哦。
【英語情景劇】
Carl:I'm employed as a technical adviser of our company.
卡爾:我被聘為我們公司的技術(shù)顧問。
Amanda:So great! You really know your stuff! You're pretty excellent!
阿曼達:太好了,你對自己的領(lǐng)域確實很精通。你確實很優(yōu)秀!