聽、說、讀、寫,是學習語言最自然的過程, 就像我們從小學母語一樣. 所以學英語也該先從聽,說入手. 關于聽力, ”聽力完全攻略”已說得很好了, 這里不再贅述, 單談”說”.
首先, 需要選一本好的口語教材. 大家不要小看教材的作用. 我所居住的大學已為該校教師開辦多期口語班, 均由外教授課, 但幾乎沒有一期是成功的. 原因就在于高估了該校教師的口語水平, 從來沒有采用基礎的口語教材系統(tǒng)教授. 可憐這些碩士博士, 包括GRE高分者, 到現(xiàn)在還不會開口說英語. 外教就更不幸, 每次問”Any volunteer?” 大家都低頭”沈默是金”, 可憐這位白胡子老頭竟然要拋球決定由誰回答!
與”沈默是金”相反, 有人非常敢說, 隨便逮個人就亂說一氣. 我有個朋友就是這樣, 經(jīng)常會問我”Do you want to talk to me tomorrow?” (他以為他是周潤發(fā)?!) 時間他是花了不少, 英語沙龍更是每晚必到, 說得也很流利了(語速夠快), 但他的口語怎么聽怎么別扭. 為什么? 就因為他只愿意與人聊天, 而從不肯好好背一下他買的那一大堆口語書中的句型. (他嫌太簡單!---卻一句也背不出!)
英語絕不是你想怎么說就怎么說的, 很多表達都有其固定的方式, 因此想要學好口語, 就至少要學上一套系統(tǒng)的口語教材.
怎么才算”系統(tǒng)”呢? 它應該是按情景分類, 告訴你在什么樣的場合說什么樣的話. 像李陽的教材就不宜作為入門教材, 句型是夠豐富了, 但沒說清楚該怎么使用.
口語教材最好是附有相應的文化背景介紹, 因為東西方文化差異大, 同樣的場景, 用中式思維表達很可能會鬧笑話. 詳見”胡敏老師談學英語的六大策略”. 若所選教材未配有文化背景介紹, 可另外讀些相關書籍彌補. 最好選用由英美人士撰寫的經(jīng)典口語教材. 如<<走遍美國>>, <<英語九○○句>>等. 像現(xiàn)在熱銷的<<實戰(zhàn)英語>>, 錯誤百出且不說, 其中居然有這樣的對話
A: You are making me very disappointed!
B: What makes you say so?
我專門就此請教我的外教, 他們說即使是上級對下級, 這樣說話也是非常rude.
口語教材應配有音頻, 以便模仿, 記憶.
在學習過程中, 要特別注意那些與中式思維不同的表達方式. 比如說, ”Would you mind giving me a push?” 很多人會不假思索地答”Yes, of course”. 其實回答應該是”Not at all.”
我曾親耳聽到北大外語學院院長在Out Look 節(jié)目里, 當主持人問他是否認為<<甜蜜的事業(yè)>>與<<小字輩>>里男女主人公表達感情方式太含蓄時, 他說:”I think they are not traditional.”
要不是親耳聽見, 我是怎么也不敢相信這樣典型的chinglish會出自北大外語學院院長之口. 另一方面, 這說明一個人的思維定式是多么難以改變, 這也是學英語需要下大力氣的地方.
口語教材選定以后, 就要反復跟音頻模仿直至能完全背誦. 如何檢驗自己對教材的掌握程度呢? 李陽介紹的方法還是不錯的, 即把句型的英文遮住, 對著中文說英文, 再把中文遮住, 對著英文說中文. 能流利做到這兩點, 就算過了背誦這一關了.
光是背口語教材是遠遠不夠的,因為你不見得會有那么好運氣:每次與人交流時對白都會跟書上一模一樣。所以在熟背句型的同時,還要學會如何把這些句型消化吸收,化為己用。很多人都會說:多開口!其實他們無法想象這對那些從未開口說英語的人來說是多么困難:他們不知道該說什么,有的人會老半天一個字都憋不出,“開口”對他們來說無異于是一種折磨。因此信心屢屢受挫,造成畏難心理。如何才能把所學化為所用呢?復述就是一個好辦法。找一些簡單短小的故事來復述。這個過程對有的人會很簡單,而有的人就會覺得很難。你讓他“用自己的話”來復述課文,他同樣也會老半天憋不出一個字,因為他還沒能把所學的句型融會貫通為“自己的話”,這時不要硬來(那樣會覺得自己又笨又沒用,更加不想學),要降低難度:選取那些后面附有問題的文章或課文(如新概念2,3),照著問題回答總該沒有什么問題吧!