社會保障制度建設(shè)取得歷史性的巨大成就。不斷加強(qiáng)和創(chuàng)新社會管理,建立健全應(yīng)急管理體系,發(fā)揮城鄉(xiāng)社區(qū)自治和服務(wù)功能,社會保持和諧穩(wěn)定。
“熱詞”解析
在兩會召開之前人民網(wǎng)進(jìn)行的網(wǎng)友調(diào)查中,“社會保障”以102408票居“兩會十大熱點話題”之首。連續(xù)4年蟬聯(lián)榜首,公眾對社會保障問題的關(guān)切可見一斑。
“社會保障”的定義是:國家和社會在通過立法對國民收入進(jìn)行分配和再分配,對社會成員特別是生活有特殊困難的人們的基本生活權(quán)利給予保障的社會安全制度。
從這個定義可以看出這里的保障指的是國家層面的、人為的保護(hù),因此在英文翻譯時用security一詞,而非safety一詞。security和safety的具體區(qū)別,請參見《safety和security的區(qū)別你知道嗎》>>
更多例句:
ex: Given the scale of the deficit, reductions in social security and public sector pay bills are inevitable.
例1:考慮到赤字的規(guī)模,在社會保障和公共部門削減薪水勢在必行。
ex:Once healthcare reform is in place, the US can then focus on other aspects of fiscalsustainability, including Social Security reform.
例2:一旦醫(yī)改就位,美國就可專注于財政可持續(xù)性的其它方面,包括社保改革。