388. The good news is that there is growing agreement on what is wrong with the teaching of history and what needs to be done to fix it.
譯文
好消息是,對(duì)于歷史教學(xué)存在的問(wèn)題以及解決這些問(wèn)題要采取的措施,達(dá)成了越來(lái)越多的共識(shí)。
點(diǎn)睛
the good news is that意為“好消息是”,其中that引導(dǎo)的是表語(yǔ)從句,good也可替換為其他的形容詞。如:
The bad news is that it may be too late. 壞消息是可能為時(shí)已晚。
agreement意為“協(xié)定,同意”,常和on或about構(gòu)成搭配,表示“在……方面達(dá)成一致”。如:
They were finally in agreement about the price. 他們最終在價(jià)格方面達(dá)成了一致。
be wrong with意為“有故障;有毛病”。如:
What's wrong with that machine? 那臺(tái)機(jī)器出什么毛病了?
There is something wrong with my back. 我的后背有點(diǎn)毛病。
fix意為“修理;解決”。如:
My watch needs fixing. 我的手表得修修了。
考點(diǎn)歸納
有關(guān)wrong的常見(jiàn)短語(yǔ)有:
get the wrong end of the stick意為“(對(duì)聽(tīng)到的話)完全誤解”。如:
You've got the wrong end of the stick; I don't owe him money, but he owes me. 你完全聽(tīng)錯(cuò)了,我不欠他錢(qián),是他欠我錢(qián)。
wrong side out意為“里面被翻轉(zhuǎn)成外面”。如:
She's got her sweater on wrong side out. 她穿的毛衣里面沖外了。
go wrong意為“犯錯(cuò)誤;出毛病”。如:
You can't go wrong with the new washing machine. 用新洗衣機(jī)絕對(duì)不會(huì)出錯(cuò)。
The computer has gone wrong again. 電腦又出毛病了。