307. In addition, advertising can influence consumers' moods which, in turn, are capable of influencing consumers' reactions to products.
譯文
此外,廣告能影響消費(fèi)者的情緒,而情緒反過(guò)來(lái)也能影響消費(fèi)者對(duì)產(chǎn)品的反應(yīng)。
點(diǎn)睛
本句的主干是advertising can influence consumers' moods。其中which引導(dǎo)的是定語(yǔ)從句。
in turn意為“反過(guò)來(lái)”。be capable of doing sth.相當(dāng)于be able to do sth.,意為“能夠做某事”。如:
He is capable of finishing the work in two days. 他能夠在兩天之內(nèi)完成這項(xiàng)工作。
考點(diǎn)歸納
繼續(xù)探析定語(yǔ)從句的用法。
非限定性定語(yǔ)從句是對(duì)先行詞或整個(gè)句子加以補(bǔ)充說(shuō)明的一種定語(yǔ)從句,即使省去,也不影響主句的意思。在形式上,非限定性定語(yǔ)從句與主句之間通常用逗號(hào)隔開(kāi)。非限定性定語(yǔ)從句的引導(dǎo)詞一般為which,也可用when,where和who等關(guān)系代詞或關(guān)系副詞引導(dǎo),但不能用that。如:
1) We won the competition, which was more than we could expect. 我們贏得了比賽,這大大出乎我們的意料。
2) After graduation I returned to the small town, where I was born and grew up. 畢業(yè)之后我回到了小鎮(zhèn),那里是生我養(yǎng)我的地方。