Abstract: As a new interdisciplinary subject pertaining to law and English,legal English planning belongs to both the fields of foreign-language planning and of foreign-related legal domain language planning.As foreign-language planning,legal English should define and establish a standard language-competence system for foreign-related legal talents,and undertakes the historical mission of foreign-language planning to enhance national language competence in the new era.As a field of foreign-related law,legal English planning is a specific measure for colleges and universities to make full use of the advantages of the disciplines of law and foreign languages to implement the national policy of cultivating excellent legal talents.Through the training of excellent legal talents,the state’s ability to deal with foreign-related legal affairs can be improved and,eventually,a harmonious foreign-related legal language life can be achieved.Legal English planning does not only meet the need for the development of legal English,but also meet the objective need for the basic strategy of governing the country by law.This paper expounds on the necessity for,and the connotations and the contents of legal English planning from the aspects of both foreign-language planning and foreign legal language situations,and explores the establishment of a legal English planning system.
Keyword: legal English; foreign-language planning; language planning; language situations; national language competence; foreign-related legal talents;
引言
自從20世紀70年代末部分高校開設法律英語課程以來,經過40多年的發(fā)展,法律英語課程體系日趨完善,并逐步發(fā)展成為獨立的法律英語專業(yè)。中國政法大學、西南政法大學、西北政法大學和甘肅政法學院等高校都開設了法律英語專業(yè),培養(yǎng)復合型的涉外法治專業(yè)人才。黨的十八屆四中全會明確提出要開展涉外法治建設之后,為了更好地實施卓越法治人才教育培養(yǎng)計劃2.0,辦好法律英語專業(yè),發(fā)揮高校法學和外語教育學科在涉外法治人才培養(yǎng)中的基礎性和先導性作用,中國法律英語教學與測試研究會會長張法連教授圍繞“涉外法治專業(yè)人才培養(yǎng)”目標,系統(tǒng)地闡述了法律英語學科的發(fā)展歷程以及學科規(guī)劃的現實與理論依據(張法連、張建科,2013;張法連,2019a),明確了法律英語學科建設的內涵。當前,如何按照語言規(guī)劃學(language planning)的理論來做好法律英語規(guī)劃,成為我們急需解決的問題。本文將以語言規(guī)劃學理論為基礎,參照我國外語學科現狀,結合涉外法治人才培養(yǎng)的現實,系統(tǒng)闡述法律英語規(guī)劃的必要性、內涵和內容,從語言規(guī)劃的角度做好法律英語專業(yè)的頂層設計,培養(yǎng)國家急需的涉外法治人才,助力國家語言能力的提升。
一、法律英語規(guī)劃的必要性和緊迫性
法律英語規(guī)劃的必要性體現在兩個方面:它既是依法治國基本方略的客觀需要,也是法律英語學科自身發(fā)展的需要。從國家治理層面來看,對法律英語學科進行規(guī)劃是落實黨的十八屆四中全會提出的加強涉外法治建設要求的具體舉措,也是貫徹習近平總書記在中央全面依法治國委員會第二次會議上提出要加強涉外法治專業(yè)人才培養(yǎng)的重要指示精神的頂層設計的需要。教育部和中央政法委于2018年10月聯(lián)合發(fā)布了《教育部 中央政法委關于堅持德法兼修實施卓越法治人才教育培養(yǎng)計劃2.0的意見》(以下簡稱“《意見》”),明確提出了要“構建涉外法治人才培養(yǎng)新格局”“培養(yǎng)一批具有國際視野、通曉國際規(guī)則,能夠參與國際法律事務、善于維護國家利益、勇于推動全球治理規(guī)則變革的高層次涉外法治人才。服務‘一帶一路’建設,著力培養(yǎng)熟悉‘一帶一路’沿線國家法制的高素質專門法治人才”。中共中央、教育部出臺的這一系列有關涉外法治人才培養(yǎng)的文件和意見表明了做好以法律英語能力為核心的涉外法治人才培養(yǎng)規(guī)劃工作的必要性,同時也為法律英語學科規(guī)劃提供了政策依據。對法律英語學科進行規(guī)劃是將《意見》落實到具體學科的現實需要。
法律英語之所以需要規(guī)劃,是由法律英語所在的外語學科規(guī)劃不能滿足當前國家涉外語言生活所需的現實決定的。法律英語的專門用途英語(English for Specific Purposes)學科定位決定其屬于外語學科的規(guī)劃范疇,而我國的外語學科規(guī)劃在服務國家語言戰(zhàn)略方面卻不盡如人意。趙蓉暉(2014)指出:“由于我國外語政策的價值導向還不甚清晰、外語的需求和人才分布不均,使得我國很難用統(tǒng)一的標準做出一以貫之的語種規(guī)劃,開展多層面的語種規(guī)劃十分迫切”;胡壯麟(2018)認為目前類似商務英語、法律英語等“專業(yè)英語”概念與面向英語專業(yè)本科生開設的“專業(yè)英語”相互混淆,甚至我國高校外語專業(yè)的學科名稱都存在問題;其他方面的具體問題可參見胡文仲(2011)、束定芳(2012)、戴曼純和李艷紅(2018)、沈騎和鮑敏(2018)等的論述。外語學科規(guī)劃之所以存在這么多問題,根源在于沒有從語言規(guī)劃的角度來研究外語教育規(guī)劃的發(fā)展方向。因此,當務之急是要依據語言規(guī)劃理論來確立中國外語教育規(guī)劃本身的研究范式和學術話語體系。當前,面對錯綜復雜的國際形勢,我們應以更加自信和主動的心態(tài)參與到全球治理之中,尤其是要以語言鋪路,做到“民心相通”,以此來落實好“一帶一路”倡議。實現這一目標的關鍵在于切實提升國家外語能力,因此,全面做好外語教育規(guī)劃成為當下外語界最緊迫的任務。法律英語隸屬于外語學科,做好法律英語學科規(guī)劃也是外語學科規(guī)劃的重要任務之一。
法律英語學科規(guī)劃的緊迫性是指在當下我國面臨百年未有之歷史變局的時代背景下,涉外法治人才的嚴重短缺極大地影響了中國企業(yè)走出去的進程和中國國家形象的傳播。由于我國沒有對法律英語進行過學科規(guī)劃,以法律英語規(guī)劃為代表的涉外法治人才培養(yǎng)規(guī)劃工作就顯得尤為緊迫。中國青年政治學院教授、“一帶一路”戰(zhàn)略研究院執(zhí)行院長岳西寬在2017年舉辦的“一帶一路”合作創(chuàng)新法律服務論壇上指出,在30多萬名中國律師群體中,真正能夠熟練辦理涉外法律業(yè)務的不足3000名,能夠辦理“雙反雙保”業(yè)務的不到50名,能夠在世界貿易組織(WTO)上訴機構獨立辦理業(yè)務的更是鳳毛麟角1(劉翰書,2017)。2018年以來,隨著中美貿易摩擦不斷升級,涉外律師缺乏的情況更為堪憂,中興事件和華為事件凸顯了我國企業(yè)“走出去”遇到的最大困難是涉外法律障礙。由于缺乏熟悉國際法律特別是英美法律的專門人才,部分國內企業(yè)在國際市場競爭中蒙受了巨大損失。中國長期缺乏優(yōu)秀的涉外律師,在國際仲裁機構擔任仲裁員的人數也相對較少,這些都不利于中國在國際舞臺上國家形象的構建。因此,在全球化背景下,培養(yǎng)一批高級涉外法治人才成為國家當前的迫切需要。
另外,從涉外人才培養(yǎng)的實際進程來看,形勢更為緊迫。為解決中國在涉外領域的缺位問題,改變由外國律師壟斷中國涉外訴訟的狀況,2012年初,在司法部的指導支持下,全國律師協(xié)會制定了《涉外高素質律師領軍人才培養(yǎng)規(guī)劃》2(杜燕,2014)。這一計劃的培訓班到2018年已經舉辦了6期,成為我國培養(yǎng)涉外律師的主要途徑。與此同時,教育部啟動了“2012卓越法律人才培養(yǎng)計劃”,在93所高校中開展卓越法律人才的培養(yǎng)工作。2016年5月,司法部、外交部、商務部和國務院法制辦公室印發(fā)了《關于發(fā)展涉外法律服務業(yè)的意見》,特別指出“必須把發(fā)展涉外法律服務業(yè)擺在更加突出的位置,采取有效措施,努力把我國涉外法律服務業(yè)提高到一個更高水平”。但截至2019年3月,司法部公布的全國涉外律師人數統(tǒng)計為985人,其中多個省份涉外律師人數還是個位數。由此可見,發(fā)展涉外法律服務,加強涉外律師人才培養(yǎng),推動中國律師“走出去”,任務異常艱巨,法律英語規(guī)劃工作必須得到應有的重視。
綜上所述,無論是從國家需要突破涉外法治人才瓶頸的戰(zhàn)略布局而言,還是從法律英語所屬的外語學科自身發(fā)展需求來看,無論是從當前國家涉外法律人才稀缺的窘迫狀況考慮,還是從涉外法律人才培養(yǎng)實踐過程來看,法律英語的規(guī)劃都切實關系著國家外語能力提升戰(zhàn)略的實施,關系著我國融入全球治理的進度。因此,做好法律英語規(guī)劃刻不容緩。
二、法律英語規(guī)劃的內涵
法律英語規(guī)劃作為一種特定的外語規(guī)劃,必須遵循語言規(guī)劃的一般規(guī)律。從Tauli Valter(1968)的《語言規(guī)劃理論導論》(Introduction to a Theory of Language Planning)一書開始,不同學者(如Cooper,1989;Ricento,2000;陳章太,2005;李宇明,2005/2010/2015等)對外語規(guī)劃給出了不同的定義。李宇明(2015)認為:“語言規(guī)劃是政府或學術權威部門為特定的目的對社會語言生活(language situation)和語言本身所進行的干預、調整和管理”。按此定義,法律英語規(guī)劃的內涵是我國政府或者法律英語的學術權威機構為了“培養(yǎng)‘精英明法’的涉外法治人才”這一特定目的,對涉外法律語言生活和法律英語本身所進行的干預、調整和管理。就語言規(guī)劃內涵分類而言,法律英語規(guī)劃可分為地位規(guī)劃、本體規(guī)劃和功能規(guī)劃。
法律英語規(guī)劃的內涵是由法律英語的內涵決定的。張法連等學者曾多次明確指出,“法律英語是英美等以英語為母語的普通法國家以普通英語為基礎,在立法和司法過程中逐漸形成的、具有規(guī)約性的語言變體”,是專門用途英語領域最重要的分支之一,是系統(tǒng)獨立、內涵豐富、實踐性強的新興交叉學科,“是法律和英語的有機融合的專業(yè)語言,絕不能把法律和英語割裂開來學習”(張法連、張建科,2013;張法連,2019a)。由此可見,法律英語是國際法學職業(yè)中所使用的英語,是以英美法律為代表的國際法職業(yè)語言。而作為一門新興學科,法律英語是法律和英語有機融合、專門為國家培養(yǎng)急需的“精英明法”復合型人才的新興交叉學科。從我國語言規(guī)劃的角度來看,法律英語規(guī)劃屬于外語規(guī)劃范疇,在功能上屬于涉外法律領域的生活語言規(guī)劃。
從學科屬性上來看,法律英語規(guī)劃本質上是一種外語規(guī)劃。對于當前的外語規(guī)劃,許多學者都進行過論述。李宇明(2011/2012)提出,外語規(guī)劃同外語教學一樣重要,外語學界應當承擔起外語規(guī)劃的任務,注意培養(yǎng)各種外語人才,增強外語規(guī)劃服務國家需要的意識,明確外語規(guī)劃的戰(zhàn)略意義。趙蓉暉(2014)認為,外語規(guī)劃是語言規(guī)劃的對象之一,開展外語規(guī)劃的基本出發(fā)點是要認識到外語規(guī)劃的法理依據和現實基礎與中國民族語言完全不同。沈騎、鮑敏(2018)在總結中國外語規(guī)劃得失時指出,中國外語規(guī)劃側重于外語教學層面,缺乏對政策規(guī)劃的深入探索,因而難以形成系統(tǒng)全面的政策研究,更無法闡釋和分析新時代國家戰(zhàn)略轉型對外語教育規(guī)劃提出的新要求。因此,外語規(guī)劃要做好戰(zhàn)略規(guī)劃、外語調查、規(guī)劃報告、政策制定、政策實施和規(guī)劃評估等六個方面的內容,完成外語語種規(guī)劃、英語專業(yè)建設、大學外語改革和外語學科發(fā)展等四大任務(沈騎,2019)。李宇明(2017)指出,不管是外語教學還是外語規(guī)劃,都應當明確樹立外語生活的意識,外語規(guī)劃是基于外語生活所作出的規(guī)劃,也是對外語生活的規(guī)劃,最終目的是“過好外語生活”。培育強大的國家外語能力,對于中國開放國門、走向世界、積極參與世界治理至關重要。胡壯麟(2018)也十分認同這一論述,他特別指出,外語規(guī)劃需要相關行業(yè)參與、多學科專家支持,要在學習黨的外語政策基礎上,過好新時代的外語生活。
作為外語學科研究領域之一,法律英語規(guī)劃的任務是培養(yǎng)“精英明法”的涉外法治人才,提升國家處理涉外法律事務的能力,過上和諧的涉外法律語言生活。法律英語學科在我國的本體規(guī)劃是對國際法體系中以英美法律為主體的法律語言——英語進行系統(tǒng)學習,對涉及國際法則的法律英語體系進行規(guī)范和完善。法律英語的功能規(guī)劃則是規(guī)劃法律英語的功能層次,確認法律英語在涉外法律事務中的地位和作用,規(guī)劃法律英語專業(yè)人才在各種涉外法律事務中的價值與作用。從法律英語所涉及的學科來看,法律英語既涉及外語教育行業(yè),又涉及涉外律師行業(yè),因此屬于典型的涉外法律領域語言生活范疇。法律英語規(guī)劃是典型的領域語言規(guī)劃,需要解決我國當下乃至今后相當長時期內涉外法律行業(yè)專業(yè)人才不足、涉外法律生活不和諧的問題。
三、法律英語規(guī)劃的內容
法律英語規(guī)劃的內容是由法律英語規(guī)劃的內涵所決定的,包括法律英語所涉及的政策、語言能力標準體系、學科專業(yè)實施方式和目標效果評估等。作為英語和涉外法學的交叉學科,法律英語規(guī)劃的核心是對英美法律語言使用的英語進行規(guī)劃,目的是培養(yǎng)能夠在涉外司法領域過好法律語言生活的人才。從領域語言內容規(guī)劃的角度來看,法律英語規(guī)劃是縱向的,既同國家的語言政策相關,又緊密聯(lián)系行業(yè)的語言生活(李宇明,2013),具體包括國家涉外法律語言政策、涉外法律語言文字的規(guī)范標準和涉外司法領域的語言問題三個內容。在宏觀層面,法律英語規(guī)劃應該體現在三個方面:以法律英語為代表的涉外司法語言政策、以英美法律為代表的國際法中法律英語的規(guī)范標準以及國際法中的英語語言問題。
對法律英語進行規(guī)劃,首先要明確國家對以法律英語為代表的涉外司法語言的政策,準確理解和把握法律英語現實的生活狀況和發(fā)展趨勢,積極貫徹執(zhí)行國家外語政策和涉外法治人才培養(yǎng)政策。進入新時期以來,隨著“一帶一路”倡議的落地生根、依法治國戰(zhàn)略的全面推進和我國參與全球治理步伐的加快,中央專門成立了全面依法治國委員會來落實全面依法治國基本方略,習近平總書記先后于2018年8月和2019年2月主持召開了中央全面依法治國委員會會議,這兩次會議均強調要發(fā)揮法學教育的基礎性和先導性作用。從國家整體布局來看,全面推進依法治國、統(tǒng)籌推進國內法治與國際法治、推動全球治理規(guī)則和治理體系變革、構建人類命運共同體成為黨的十八大以來依法治國的新戰(zhàn)略和新舉措,是提升我國法學教育水平和法治人才培養(yǎng)質量的總綱領,也是法律英語專業(yè)作為領域語言規(guī)劃必須遵循的總體方針和政策依據。法律英語專業(yè)首先在傳統(tǒng)的政法院校出現并招生,是新時期法學院校切實把法學教育事業(yè)統(tǒng)一到中央關于全面依法治國的決策部署上來、大膽創(chuàng)新法治人才培養(yǎng)機制的自我調整和突破。然而,這種調整和突破是自發(fā)性的,雖然中央政法委、司法部和教育部先后出臺了一系列政策,但由于各部門所處的角度不一樣,法律英語整體上仍處于無規(guī)劃狀態(tài)。截至目前,法律英語專業(yè)并沒有被納入中國高校招生目錄。對法律英語進行政策規(guī)劃,當務之急是要積極建言教育部,力爭將法律英語專業(yè)納入招生目錄,確立科學的培養(yǎng)目標和完善的課程體系,以法律英語學科的專業(yè)培養(yǎng)目標和評估體系來體現國家的政策。否則,法律英語就是空中樓閣,難以得到長足的發(fā)展。
其次,要加快進行法律英語的文字標準規(guī)劃,研究和制定涉外法律事務中的法律英語規(guī)范標準,包括各種司法程序、行文和文書等涉及的法律英語詞匯、句法和篇章結構標準等。制約涉外法治人才的現實瓶頸不在于涉外人員的法律知識和業(yè)務能力,而在于涉外法律人才的英語語言能力。具體來說,我國多數律師沒有掌握涉外法律領域的工作語言,特別是法律英語,不能夠滿足國家、企業(yè)和個人在涉外法律事務中的需要。多數企業(yè)的高級管理人員也沒有法律英語的職業(yè)自覺意識,未能意識到使用法律英語進行法律事務溝通的必要性——中興事件和華為事件很好地說明了這一點,娃哈哈和達能的國際仲裁糾紛也是如此。雖然法律英語人才不等于涉外法治人才,但涉外法治人才首先應該是法律英語復合型人才(張法連,2019b)。聯(lián)合國國際司法程序以英美法律程序為依據,國際貿易的基本規(guī)則也是依照英美法律制定的。英美法律是我國法域外適用的法律體系建設的核心內容,作為英美法律的主要載體,法律英語是涉外法律服務中最主要的工作語言。法律英語的文字規(guī)范標準是涉外法律事務中法律英語的規(guī)范標準,具體來講,就是英美法律體系中的語言規(guī)范。明確法律英語的規(guī)范標準體系,就是要建立起一個所有法律英語專業(yè)人員都必須遵守的規(guī)范,它涉及法律英語的詞匯、句法和篇章等各個語言層面。目前,涉外法律人才的語言能力達標有兩種表現形式:一是通過法律英語證書(Legal English Certificate,簡稱LEC)考試,二是被司法部納入涉外律師人才名單。從語言測試的角度來看,LEC證書作為法律英語語言能力的證明,得到美國多數法學院的認可,LEC證書的擁有者可直接申請到美國法學院攻讀法學碩士和博士而不需要其他語言測試成績。因此,我們的法律英語專業(yè)需要幫助學生通過學習獲得LEC證書,具備處理涉外法律業(yè)務的語言能力。從習近平總書記在中央全面依法治國委員會第二次會議上明確強調要加強涉外法治專業(yè)人才培養(yǎng),到司法部召開發(fā)展涉外法律服務業(yè)第二次聯(lián)席會議、研究部署涉外法律服務工作,都表明了國家層面對涉外法律語言能力的重視。法律英語規(guī)劃要解決涉外律師的英語工作語言能力不足的問題,首先需要明確和建立涉外法治語言能力的標準體系。從系統(tǒng)地培養(yǎng)堅實的法律英語語言基礎開始,有機融合英美法律專業(yè)知識體系,以涉外法律工作的語言服務為起點,經過后續(xù)不同階段的分層次培養(yǎng)提高之后,涉外法治人才方可走上直接從事涉外法律實務的職業(yè)軌道(張法連,2019b)。對于法律英語作為涉外法律領域的規(guī)劃,中央全面依法治國委員會、司法部、教育部等都是法律英語規(guī)劃的頂層設計主管機構。從法律英語作為學科專業(yè)的規(guī)劃來看,教育部作為主管高等學校的國家主要職能部門,可以指導和委托權威法律英語學術機構來制定法律英語專業(yè)語言能力標準和確認培養(yǎng)過程,建議盡快考慮將LEC證書納入執(zhí)業(yè)資格認證體系。作為學界,應該開展和加強法律英語作為涉外律師行業(yè)的語言生活研究,明確法律英語語言能力規(guī)范標準,以系統(tǒng)科學的法律英語能力量表等研究成果來指導法律英語標準規(guī)劃。
黨中央、司法部、教育部等出臺的培養(yǎng)涉外法治人才的政策在宏觀層面上為明確法律英語的地位和標準規(guī)劃提供了依據和內容。法律英語規(guī)劃應包括戰(zhàn)略規(guī)劃、法律英語調查、政策實施和規(guī)劃評估等四個方面的內容。
首先,結合沈騎、鮑敏(2018)對外語戰(zhàn)略規(guī)劃的定義,筆者認為法律英語戰(zhàn)略規(guī)劃可以表述為“法律英語政策或法律英語領域管理被賦予重要價值取向,為提升國家涉外法律語言資源的建設和掌控能力,根據形勢變化不斷調適的一系列可持續(xù)的規(guī)劃方案和計劃”。在任務定位上,做好涉外法律領域生活中的法律英語功能規(guī)劃。在構建人類命運共同體的進程中,法律英語在我國與不同國家進行經濟文化交往的過程中承擔著基礎戰(zhàn)略任務。所以,法律英語戰(zhàn)略規(guī)劃,就是要強化對法律英語的戰(zhàn)略意識,明確其在提升國家語言能力中的基礎戰(zhàn)略地位。在具體做法上,要把培養(yǎng)“精英明法”的涉外法治人才作為法律英語專業(yè)的教育目標。強化法律英語的涉外法律服務戰(zhàn)略意識,就是既要為國家在處理國際事務時提供國際法層面的支撐服務,同時也要為中國企業(yè)“走出去”提供涉外法律服務。需要特別指出的是,筆者認為法律英語不需要像一般的外語規(guī)劃那樣進行語種規(guī)劃,因為通行的國際法規(guī)準則都是建立在英美法律的基礎之上,目前,法律英語就是國際法規(guī)準則所使用的語言。
其次,法律英語調查主要包括以下三個方面。第一,法律英語調查的核心是要了解國家對法律英語人才的需求規(guī)模,明確國家在涉外法律事務中所需要的“精英明法”的涉外法治人才的數量,摸清現有規(guī)模以及當前的服務能力。第二,在全國范圍內調查以法律英語能力為代表的涉外法治人才的基本狀況,包括其法律英語使用頻率、需求和能力狀況等方面。第三,對法律英語專業(yè)的狀況開展調查,包括法律英語專業(yè)的培養(yǎng)目標和教學大綱的制定情況、具體課程設置、教學內容和教學方法、課程培養(yǎng)質量的評估以及師資力量和教師專業(yè)發(fā)展等方面。只有從能代表法律英語能力的涉外法治人才的基本狀況入手,厘清法律英語專業(yè)教育規(guī)劃與國家需求,才能確保法律英語專業(yè)的課程體系能夠培養(yǎng)出國家所需的涉外法治人才,從而切實發(fā)揮高校在涉外法治人才培養(yǎng)中的主陣地作用。
再次,法律英語的政策實施是指在有條件的高校開設法律英語專業(yè),它是法律英語規(guī)劃的實踐保障。沈騎、鮑敏(2018)提出,語言規(guī)劃政策的實施包含七個維度,即準入政策、師資政策、課程政策、教材教法政策、資源配置政策、測試評價政策和社區(qū)政策,法律英語規(guī)劃的政策實施也應符合這七個維度。具體而言,需要有專門的機構來規(guī)劃和協(xié)調法律英語專業(yè)的開辦,要按照國家對于涉外法治人才的需求來確認開辦法律英語專業(yè)的院校需要具備哪些資格,提出明確的準入條件和標準,制定法律英語專業(yè)開辦的認證規(guī)則。同時,還需要按照《意見》的指示精神,明確“120個左右國家級一流法學專業(yè)點”在地域上的分布規(guī)劃。師資政策就是對法律英語專業(yè)的師資進行培訓和認證,中國法律英語教學與測試研究會已經開展了多期法律英語師資培訓,取得了較大的反響。關于法律英語的課程、教材教法、資源配置以及測試評價規(guī)劃等方面,可參見張法連、張建科(2013)的論述,本文不再贅述。
最后,法律英語規(guī)劃評估,一方面是對法律英語專業(yè)落實國家涉外法治人才培養(yǎng)政策的效果進行評估,即考察法律英語專業(yè)培養(yǎng)的人才能否滿足國家涉外法律事務的需求,另一方面也是對法律英語專業(yè)具體教育規(guī)劃的各個環(huán)節(jié)進行評估和反饋。按照教育部專業(yè)評估的標準和辦法,要對法律英語的課程定位、教學質量提升情況、學生的法律英語水平等方面進行系統(tǒng)的研究和評估。在這一過程中,應充分利用信息化手段,借助大數據平臺,建立相應的評估參數和評價體系,提高評估的效率,確保評估的專業(yè)性和可信度。
結語
作為一個新興的交叉學科,法律英語在國家語言規(guī)劃層面屬于外語規(guī)劃,從語言生活的現實功能來看屬于涉外司法領域語言規(guī)劃范疇。從依法治國、參與全球治理、構建人類命運共同體等國家戰(zhàn)略布局層面來講,法律外語特別是法律英語是國家系統(tǒng)戰(zhàn)略布局中的重要一環(huán),在全球化和信息化時代同國家政治生活保障中的法律領域直接相關。從外語規(guī)劃的現實而言,法律英語規(guī)劃就是要解決涉外法治人員工作語言能力不足的問題,是新時期通過外語規(guī)劃提升國家語言能力的具體措施。做好法律英語的教育與評估規(guī)劃,既要認清其作為外語規(guī)劃的根本屬性,又要明確其作為領域語言的功能屬性。盡管目前學界對于法律英語的認識不盡相同,但只要明確法律英語的學科性質,做好法律英語系統(tǒng)規(guī)劃,法律英語一定能夠在新時期為國家涉外法治領域的和諧語言生活作出應有的貢獻。
參考文獻
[1]Cooper R L.Language Planning and Social Change[M].Cambridge:Cambridge University Press,1989.
[2]Ricento T.Historical and theoretical perspectives in language policy and planning[J].Journal of Sociolinguistics,2000,4(2):196~213.
[3]Valter T.Introduction to a Theory of Language Planning[M].Stockholm:Almqvist & Wiksells,1968.
[4]陳章太.語言規(guī)劃研究[M].北京:商務印書館,2005.
[5]戴曼純,李艷紅.論基于國家語言能力建設的外語規(guī)劃[J].語言戰(zhàn)略研究,2018,3(5):32~39.
[6] 杜燕.中國涉外律師機遇:后來者要居上且參與規(guī)則制定[EB/OL].https://legal.china.com.cn.forest.naihes.cn/lawyer/2014-12/08/content_34258969.htm,2014-12-08/2019-05-10.
[7]胡文仲.關于我國外語教育規(guī)劃的思考[J].外語教學與研究,2011,43(1):130~136.
[8]胡壯麟.對“外語生活”的認識和期待[J].當代外語研究,2018(1):1~4.
[9]李宇明.中國語言規(guī)劃論[M].長春:東北師范大學出版社,2005.
[10]李宇明.中國語言規(guī)劃續(xù)論[M].北京:商務印書館,2010.
[11]李宇明.提升國家語言能力的若干思考[J].南開語言學刊,2011(1):1~8.
[12]李宇明.論語言生活的層級[J].語言教學與研究,2012(5):1~10.
[13]李宇明.領域語言規(guī)劃試論[J].華中師范大學學報,2013(3):86~92.
[14]李宇明.中國語言規(guī)劃三論[M].北京:商務印書館,2015.
[15]李宇明.樹立“外語生活”意識[J].中國外語,2017,14(5):9~10.
[16] 劉翰書.“一帶一路”帶來機遇涉外律師需求大增[EB/OL].https://www.acla.org.cn.forest.naihes.cn/article/page/detailById/19691,2017-04-10/2019-05-10.
[17]沈騎.“一帶一路”外語教育規(guī)劃的四大任務[J].當代外語研究,2019(1):23~25.
[18]沈騎,鮑敏.改革開放以來的中國外語教育規(guī)劃[J].語言戰(zhàn)略研究,2018,3(5):21~31.
[19]束定芳.中國外語戰(zhàn)略研究[M].上海:上海外語教育出版社,2012.
[20]張法連.法律英語學科定位研究[J].中國外語,2019a(2):4~9.
[21] 張法連.我國涉外法治專業(yè)人才培養(yǎng)是系統(tǒng)工程[N].法制日報,2019b-03-13(12).
[22]張法連,張建科.法律英語學科發(fā)展規(guī)劃研究[J].中國ESP研究,2013(1):36~43,89.
[23]趙蓉暉.中國外語規(guī)劃與外語政策的基本問題[J].云南師范大學學報(哲學社會科學版),2014,46(1):1~7.
注釋
1https://www.acla.org.cn.forest.naihes.cn/article/page/detailById/19691
2https://legal.china.com.cn.forest.naihes.cn/lawyer/2014-12/08/content_34258969.htm