英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 經(jīng)典讀吧 >  內(nèi)容

雙語名著·追風(fēng)箏的人 The Kite Runner(94)

所屬教程:經(jīng)典讀吧

瀏覽:

2021年08月11日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

12歲的阿富汗富家少爺阿米爾與仆人哈桑情同手足。然而,在一場風(fēng)箏比賽后,發(fā)生了一件悲慘不堪的事,阿米爾為自己的懦弱感到自責(zé)和痛苦,逼走了哈桑,不久,自己也跟隨父親逃往美國。

成年后的阿米爾始終無法原諒自己當(dāng)年對哈桑的背叛。為了贖罪,阿米爾再度踏上暌違二十多年的故鄉(xiāng),希望能為不幸的好友盡最后一點心力,卻發(fā)現(xiàn)一個驚天謊言,兒時的噩夢再度重演,阿米爾該如何抉擇?

故事如此殘忍而又美麗,作者以溫暖細膩的筆法勾勒人性的本質(zhì)與救贖,讀來令人蕩氣回腸。

下面就跟小編一起來欣賞雙語名著·追風(fēng)箏的人 The Kite Runner(94)的精彩內(nèi)容吧!

“Anyway, I came home and--” She was crying. “Excuse me.” I heard her put the phone down. Blow her nose. “Sorry,” she came back on, sounding hoarse. “When I came home, I saw my mother had had a stroke, the right side of her face was paralyzed and... I felt so guilty. She didn’t deserve that.
“Padar moved us to California shortly after.” A silence followed.
“How are you and your father now?” I said.
“We’ve always had our differences, we still do, but I’m grateful he came for me that day. I really believe he saved me.” She paused. “So, does what I told you bother you?”
“A little,” I said. I owed her the truth on this one. I couldn’t lie to her and say that my pride, my iftikhar, wasn’t stung at all that she had been with a man, whereas I had never taken a woman to bed. It did bother me a bit, but I had pondered this quite a lot in the weeks before I asked Baba to go khastegari. And in the end the question that always came back to me was this: How could I, of all people, chastise someone for their past?
“Does it bother you enough to change your mind?”
“No, Soraya. Not even close,” I said. “Nothing you said changes anything. I want us to marry.”
She broke into fresh tears.
I envied her. Her secret was out. Spoken. Dealt with. I opened my mouth and almost told her how I’d betrayed Hassan, lied, driven him out, and destroyed a forty-year relationship between Baba and Ali. But I didn’t. I suspected there were many ways in which Soraya Taheri was a better person than me. Courage was just one of them.

“不管怎樣,我回家了,并且……”她在哭,“對不起?!蔽衣犚娝诺驮捦玻林亲?。“對不起,”她又開始了,聲音有點嘶啞,“我回到家里,發(fā)現(xiàn)媽媽中風(fēng)了,她右半邊臉麻痹……我覺得很內(nèi)疚。她本來不會這樣的?!?br />“過后不久,爸爸就舉家搬到加利福尼亞來了?!备魂嚦聊?。
“你和你爸爸現(xiàn)在怎么樣?”我說。
“我們一直有分歧,現(xiàn)在還有,但我很感激他那天去找我。我真的相信他救了我?!彼nD,“那么,我所說的讓你為難嗎?”
“有一點?!蔽艺f。這次我對她說了真話。我不能欺騙她,在聽到她跟男人上床之后,說我的尊嚴(yán)毫發(fā)無傷是假的,畢竟我從來沒把女人帶上床。這讓我非常為難,但在讓爸爸替我求婚之前,我已經(jīng)想了好幾個星期。而每次到最后,總是回到同一個問題:我憑什么去指責(zé)別人的過去?
“你很為難,要改變主意嗎?”
“不,索拉雅。沒那么嚴(yán)重?!蔽艺f,“你無論說什么,都不會改變?nèi)魏问虑?。我想娶你?!?br />她又哭起來。
我妒忌她。她的秘密公開了,說出來了,得到解決了。我張開嘴巴,差點告訴她,我如何背叛了哈桑,對他說謊,把他趕出家門,還毀壞了爸爸和阿里四十年的情誼。但我沒有。我懷疑,在很多方面,索拉雅?塔赫里都比我好得多。勇氣只是其中之一。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市健康新居英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦