英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 經(jīng)典讀吧 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)名著·追風(fēng)箏的人 The Kite Runner(63)

所屬教程:經(jīng)典讀吧

瀏覽:

2021年08月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

12歲的阿富汗富家少爺阿米爾與仆人哈桑情同手足。然而,在一場(chǎng)風(fēng)箏比賽后,發(fā)生了一件悲慘不堪的事,阿米爾為自己的懦弱感到自責(zé)和痛苦,逼走了哈桑,不久,自己也跟隨父親逃往美國(guó)。

成年后的阿米爾始終無(wú)法原諒自己當(dāng)年對(duì)哈桑的背叛。為了贖罪,阿米爾再度踏上暌違二十多年的故鄉(xiāng),希望能為不幸的好友盡最后一點(diǎn)心力,卻發(fā)現(xiàn)一個(gè)驚天謊言,兒時(shí)的噩夢(mèng)再度重演,阿米爾該如何抉擇?

故事如此殘忍而又美麗,作者以溫暖細(xì)膩的筆法勾勒人性的本質(zhì)與救贖,讀來(lái)令人蕩氣回腸。

下面就跟小編一起來(lái)欣賞雙語(yǔ)名著·追風(fēng)箏的人 The Kite Runner(63)的精彩內(nèi)容吧!

Baba spoke in a low voice, the one he took on whenever I embarrassed him in public. “Aren’t you going to thank Assef jan? That was very considerate of him.”
I wished Baba would stop calling him that. How often did he call me “Amir jan”? “Thanks,” I said. Assef’s mother looked at me like she wanted to say something, but she didn’t, and I realized that neither of Assef’s parents had said a word. Before I could embarrass myself and Baba anymore--but mostly to get away from Assef and his grin--I stepped away. “Thanks for coming,” I said.
I squirmed my way through the throng of guests and slipped through the wrought-iron gates. Two houses down from our house, there was a large, barren dirt lot. I’d heard Baba tell Rahim Khan that a judge had bought the land and that an architect was working on the design. For now, the lot was bare, save for dirt, stones, and weeds.
I tore the wrapping paper from Assef’s present and tilted the book cover in the moonlight. It was a biography of Hitler. I threw it amid a tangle of weeds.
I leaned against the neighbor’s wall, slid down to the ground. I just sat in the dark for a while, knees drawn to my chest, looking up at the stars, waiting for the night to be over.
“Shouldn’t you be entertaining your guests?” a familiar voice said. Rahim Khan was walking toward me along the wall.
“They don’t need me for that. Baba’s there, remember?” I said. The ice in Rahim Khan’s drink clinked when he sat next to me. “I didn’t know you drank.”
“Turns out I do,” he said. Elbowed me playfully. “But only on the most important occasions.”
I smiled. “Thanks.”

爸爸放低了聲音,每次我當(dāng)眾給他難堪,他就會(huì)這樣,“你不謝謝親愛(ài)的阿塞夫嗎?他太周到了。”

我希望爸爸別那樣叫他,他叫過(guò)我?guī)状巍坝H愛(ài)的阿米爾”呢?“謝謝?!蔽艺f(shuō)。阿塞夫的母親看著我,欲言又止。我意識(shí)到阿塞夫的雙親還沒(méi)說(shuō)過(guò)一句話(huà)。為了不再讓我自己和爸爸難堪——但主要是因?yàn)椴幌肟吹桨⑷蚝退男δ槨易唛_(kāi)了?!爸x謝你來(lái)?!蔽艺f(shuō)。

我從擁擠的賓客中走出來(lái),偷偷溜出那扇鍛鐵大門(mén)。我們家往下兩座房子,有一片很大的空地。我聽(tīng)爸爸告訴拉辛汗,有個(gè)法官買(mǎi)下了那片地,建筑師正在設(shè)計(jì)藍(lán)圖?,F(xiàn)在,那塊地皮是荒蕪的,只有泥土、石塊和野草。
我扯開(kāi)阿塞夫的禮物外面那層包裝紙,借著月光端詳書(shū)的封面。那是一本希特勒自傳。我將它扔在雜草中。
我倚著鄰居的墻壁,滑坐在地上,只是在黑暗中坐一會(huì)兒,膝蓋抵著胸膛,抬眼望著星星,等著夜晚結(jié)束。
“你不用去陪你的客人嗎?”一個(gè)熟悉的聲音說(shuō),拉辛汗沿著墻壁朝我走來(lái)。
“他們不用我陪。爸爸在那邊呢,你忘了?”我說(shuō)。拉辛汗酒杯中的冰塊叮咚響,他坐在我身邊?!拔也恢涝瓉?lái)你也喝酒?!?br />“我喝酒,”他說(shuō),高興地用手肘撞了我一下,“不過(guò)只有在重要的場(chǎng)合才喝?!?br />我微笑:“謝謝。”

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思合肥市祥源玖悅灣英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦