英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 經(jīng)典讀吧 >  內(nèi)容

名著采擷《傲慢與偏見》系列10

所屬教程:經(jīng)典讀吧

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
《傲慢與偏見》內(nèi)容簡介:

小說講述了Bennet一家五位千金的婚姻與愛情,表達(dá)了婚姻必須建立在愛情和經(jīng)濟(jì)兩個(gè)基礎(chǔ)上的婚姻觀。傲慢而深情的達(dá)西先生成為小說塑造的一個(gè)經(jīng)典形象。簡奧斯丁的語言簡練而幽默,反復(fù)品味,趣味無窮。

反譯:我完全沒注意到她裙子臟了。

上面這句話大家會(huì)怎樣翻譯呢?這句子很簡單,可以直接就翻譯成I didn't notice her dirty dress。但是,能不能換一個(gè)角度來處理這個(gè)句子呢?

翻譯例句:

Her dirty petticoat quite escaped my notice. (Chapter 8)

我完全沒注意到她裙子臟了。

翻譯要點(diǎn):

原句中轉(zhuǎn)換了主語,利用escape one's notice這個(gè)詞組將句子主語換成了物。這種說法的好處在于句子結(jié)構(gòu)比較簡單,而且表達(dá)也更生動(dòng),進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)了“完全沒注意”這個(gè)心理概念,因?yàn)閼?yīng)該被注意到的客體已經(jīng)主動(dòng)escape the observer's notice了。

英譯漢例句:

1.But do not let this one fact escape your notice, that with the Lord one day is like a thousand years, and a thousand years like one day. (出自圣經(jīng))

不要忘記這樣一個(gè)事實(shí):在主身邊,一日有如千年,而千年不過一日。

2.Some killer asteroids may have escaped NASA's notice.

NASA可能沒有檢測到一些威脅地球的小行星的存在。

漢譯英應(yīng)用:

1.信就放在你桌子上,你怎么會(huì)沒看到呢?

How did the letter, put right there on your desk, escape your notice?

2.有時(shí)候越明顯的事實(shí)我們?cè)饺菀缀鲆暋?/p>

Sometimes it is the most obvious facts that escape our notice most easily.

翻譯tip:有的時(shí)候在翻譯中我們可以考慮用一些句型或者詞組,將主謂語進(jìn)行轉(zhuǎn)換,這樣表達(dá)也會(huì)顯得更豐富。另外,原句中的petticoat特指女子的裙子,有個(gè)詞組:petticoat government,就是指“女子當(dāng)權(quán)”,像歷史上呂后、慈禧太后專政的時(shí)候,就是petticoat government。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市延鐵小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦