請看《中國日報》的報道:
"As a big state-owned company, CNPC might have abackroom deal with the property developer to get such a big discount," said Chang Xue, a university administrator who is planning to buy an apartment in the community.
在上面的報道中,backroom deal就是"密室交易",也就是暗中進行的交易。Backroom的意思是"秘密的,在幕后進行的",例如:backroom politics(幕后政治活動).
除了密室交易外,我們還可以經(jīng)常見到許多不同的"交易",如:"黑市交易"black market transaction,"現(xiàn)金交易"cash transaction,"實物交易"barter,"內(nèi)線交易"insider trading,以及"轉(zhuǎn)手交易"swing transaction等。