請(qǐng)看新華社的報(bào)道:
The lone top-fiveholdover from last week was Lionsgate's "Tyler Perry's I Can Do Bad All By Myself". It has dropped to third place with 10 million dollars against a 57 percent drop and now stands at 38 million dollars in total domestic box office.
上周的前五名中唯一一部仍然在榜停留的電影是獅門影業(yè)公司的《我可以自己瘋》。本周,它以1000萬(wàn)美元的票房下滑至第三位,票房成績(jī)下降了57%,迄今為止國(guó)內(nèi)總票房為3800萬(wàn)美元。
在上面的報(bào)道中,holdover就是(在榜單上)"繼續(xù)保持紀(jì)錄或占據(jù)某一位置(的事物)",很多娛樂(lè)媒體都表達(dá)為"在榜停留(曲目、電影或?qū)]?"。Holdover也可指"(任期滿后)留任的官員"。例如:He is a holdover from the last Administration. 另外,電影的"續(xù)映"也可以用holdover來(lái)表示。
Holdover的動(dòng)詞形式是hold over,意思是"留任",即remain in office或retain a post。例如: The election was postponed and he held his office over.
如果電影或者專輯在榜單(list)上"蟬聯(lián)"某個(gè)榜位就可以表達(dá)為continue to hold a post or title。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思淮安市維科格蘭花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群