為了追求更好的睡眠,人們更喜歡使用科技產(chǎn)品
Six in 10 Americans are turning to tech to aid their sleep, according to new research.
一項最新調(diào)查顯示,60%的美國人正求助于科技產(chǎn)品來幫助睡眠。
From using smartphones to set their bedtime and apps to limit evening screen time, to using a watch to note their biometrics, 57 percent say tech has been beneficial in improving their sleep.
從使用智能手機設(shè)定就寢時間,到使用應(yīng)用程序限制晚上看屏幕的時間,再到使用手表記錄自己的生物特征,57%的人表示,科技產(chǎn)品對改善他們的睡眠有好處。
Sleep isn’t as simple as just laying down and closing our eyes, now — in this age of screens and digital detoxing, the survey of 2,000 Americans found 66 percent would actually like to incorporate more technology into their nighttime routine.
睡眠不僅僅是躺下和閉上眼睛那么簡單,現(xiàn)在——在這個屏幕和數(shù)碼排毒的時代,這項對2000名美國人的調(diào)查發(fā)現(xiàn),66%的人實際上希望在他們的夜間生活中融入更多的科技產(chǎn)品。
Commissioned by Eight Sleep and conducted by OnePoll in advance of World Sleep Day on March 13, the survey looked at Americans’ poor sleep habits and the modern-day solutions they’re turning to.
在3月13日世界睡眠日之前,由“八項睡眠”(Eight Sleep)委托OnePoll公司開展的這項調(diào)查,著眼于美國人的不良睡眠習(xí)慣以及他們正在尋求的現(xiàn)代解決方案。
It’s no wonder people are looking for something to improve their sleep, as results found the average respondent received just five hours and seven minutes of sleep per night — much less than the recommended eight hours of shut-eye.SWNS
難怪人們在尋找改善睡眠的方法,因為調(diào)查結(jié)果顯示,受訪者每晚平均只睡5小時7分鐘,遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于建議的8小時睡眠時間。
Not only that, but almost half (48 percent) admitted to having an inconsistent sleep schedule, with the average respondent having three nights of disrupted sleep per week.
不僅如此,近一半(48%)的人承認(rèn)自己的睡眠時間不規(guī)律,平均每個星期有三個晚上的睡眠被打亂。
Results showed respondents are sleeping poorly in a multitude of ways; turns out, 61 percent regularly have trouble falling asleep.
調(diào)查結(jié)果顯示,受訪者的睡眠質(zhì)量在很多方面都很差;事實上,61%的人經(jīng)常難以入睡。
Additionally, 52 percent have trouble staying asleep, with temperature being one of the catalysts for waking up in the middle of the night.
此外,52% 的人有睡眠困難,因為溫度是半夜醒來的催化劑之一。
Forty-nine percent of respondents regularly wake up because they’re too hot, while 52 percent report waking up during the night because they’re too cold.
49%的受訪者經(jīng)常醒來是因為太熱,而52%的人說他們晚上醒來是因為太冷了。
“The human body has an internal thermostat, so when you are ready to sleep your brain begins to lower your body temperature and that mild drop in body temperature induces sleep,” said H. Craig Heller, PhD, professor of biology at Stanford University. “The most impressive new technologies will utilize contactless, nonwearable biometrics tracking and react to thermal environment using in-home data to improve sleep.”
“人體有一個內(nèi)部恒溫器,所以當(dāng)你準(zhǔn)備睡覺的時候,你的大腦會開始降低你的體溫,而體溫的輕微下降會誘發(fā)睡眠,”斯坦福大學(xué)生物學(xué)教授h·克雷格·海勒博士說。“最令人印象深刻的新技術(shù)將利用非接觸式、非穿戴式生物識別技術(shù)跟蹤,并利用室內(nèi)數(shù)據(jù)對熱環(huán)境做出反應(yīng),從而改善睡眠。”
But some respondents are confident technology can help them with these all-too-common sleep issues. Thirty-nine percent of respondents believe technology could make it easier for them to stay asleep, while the same number think it could help them to have a more restful sleep.
但一些受訪者相信科技可以幫助他們解決這些太常見的睡眠問題。39%的受訪者認(rèn)為科技能讓他們更容易地保持睡眠狀態(tài),而同樣比例的人認(rèn)為科技能讓他們睡得更安穩(wěn)。
Interestingly enough, 37 percent believe tech could also encourage them to go to bed at a more consistent time.
有趣的是,37%的人認(rèn)為科技也可以鼓勵他們在更固定的時間睡覺。
Seventy-seven percent believe changing the temperature of their bed would help them sleep better — which might help explain why 90 percent are interested in technology that manages their sleep temperature.
77%的人認(rèn)為改變床的溫度可以幫助他們睡得更好,這也許可以解釋為什么90%的人對控制他們睡眠溫度的技術(shù)感興趣。
“The results reinforce what we’re already seeing — people want more technology, data and thermoregulation when it comes to sleep,” said Matteo Franceschetti, Co-Founder and CEO of Eight Sleep. “Our goal is to continuously innovate on technology that executes real-time adjustments on individual sleep based on their thermal environment and biometric data to help them sleep better.”
Eight sleep公司的聯(lián)合創(chuàng)始人兼首席執(zhí)行官馬泰奧·弗朗切蒂說:“研究結(jié)果印證了我們已經(jīng)看到的事實——人們在睡眠方面需要更多的技術(shù)、數(shù)據(jù)和體溫調(diào)節(jié)。”“我們的目標(biāo)是不斷創(chuàng)新技術(shù),根據(jù)個人的熱環(huán)境和生物統(tǒng)計數(shù)據(jù)對他們的睡眠進(jìn)行實時調(diào)整,幫助他們睡得更好。”
Not only do respondents think technology can help to improve their sleep, but they also want more data about their nighttime habits.
受訪者不僅認(rèn)為科技有助于改善他們的睡眠,而且還希望獲得更多有關(guān)他們夜間習(xí)慣的數(shù)據(jù)。
Eighty-seven percent believe receiving data about how they sleep would help them to sleep better — and 89 percent would like sleep technology to help interpret that data for them, offering recommendations to improve their sleep.
87%的人認(rèn)為收到關(guān)于他們睡眠方式的數(shù)據(jù)會幫助他們睡得更好,89%的人希望睡眠技術(shù)能幫助他們解釋這些數(shù)據(jù),為他們提供改善睡眠的建議。
And the data they think would be the most helpful? Respondents would most like to know their heart rate throughout the night (43 percent), the percentage of deep sleep (43 percent) they receive and their respiration rate throughout the night (42 percent).
他們認(rèn)為最有幫助的數(shù)據(jù)是什么?受訪者最想知道的是他們整個晚上的心率(43%)、深度睡眠的百分比(43%)和整個晚上的呼吸率(42%)。
They’d also like to have data tracking their sleep stages and their percentage of REM sleep (41 percent, each).
他們還希望有數(shù)據(jù)跟蹤他們的睡眠階段和快速眼動睡眠的比例(各占41%)。
Some respondents have tried different ways of tracking their sleep habits; results found 59 percent currently use — or have previously used — sleep technology to track their biometrics.
一些受訪者嘗試了不同的方法來追蹤他們的睡眠習(xí)慣;結(jié)果發(fā)現(xiàn),59%的人目前或以前曾使用睡眠技術(shù)來跟蹤他們的生物特征。
And the sleep-tech industry may likely continue to grow — 63 percent of respondents believe technology can solve the problem of Americans’ poor sleep habits.
睡眠科技產(chǎn)業(yè)可能會繼續(xù)增長——63%的受訪者認(rèn)為科技可以解決美國人糟糕的睡眠習(xí)慣問題。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思常州市三無廠宿舍英語學(xué)習(xí)交流群