單親媽媽在遭受殘酷的評(píng)論后,體重下降了150多磅
After suffering through cruel comments about her weight, a young British mom decided to take action.
一位年輕的英國媽媽在遭受了關(guān)于她體重的殘酷評(píng)論后,決定采取行動(dòng)。
At only 30 years old, single mom Sarah Wass had become a recluse due to her weight. She said she would avoid social situations out of fear of being judged.
年僅30歲的單身母親薩拉·沃斯因?yàn)轶w重問題成了隱士。她說她會(huì)避免社交場(chǎng)合,因?yàn)楹ε卤蝗嗽u(píng)頭論足。
“I wanted to put two fingers up to people who had called me fat and made jokes about me,” Wass, of the Leeds suburb of Batley, told SWNS. “I’ve been called a ‘fat cow’ by strangers when I’ve been out and you feel people looking at you, judging you.”
“我想對(duì)那些說我胖并拿我開玩笑的人豎起兩根手指,”住在利茲郊區(qū)巴特利的瓦斯告訴SWNS。“我出去的時(shí)候,陌生人都叫我‘肥牛’,你會(huì)覺得所有人都在盯著你,對(duì)你評(píng)頭論足。”
Wass said she weighed nearly 350 pounds at her heaviest.
沃斯說,她最重的時(shí)候體重接近350磅。
“It got to the point where I didn’t like to go out,” she explained. “I just used to stay in my own little bubble at home. I would avoid going anywhere if I could. I have been big all my life. I had such a bad diet and I didn’t exercise. I used to struggle just walking around and I would get out of breath really easily. People I know would make jokes about my weight. It was only banter and they didn’t mean anything nasty by it, but it gets to you. You try to laugh it off and make out it doesn’t, but it does. It got to me a lot.”
“已經(jīng)到了我不想出去的地步,”她解釋說。“我過去總是待在自己家里的小泡泡里。如果可能的話,我會(huì)盡量避免去任何地方。我一生都很了不起。我的飲食很差,也不鍛煉。我以前走路都很吃力,很容易上氣不接下氣。我認(rèn)識(shí)的人會(huì)拿我的體重開玩笑。這不過是開玩笑,他們這么說并沒有惡意,但你會(huì)受不了的。你試著一笑了之,假裝它不存在,但它確實(shí)存在。這讓我很難過。”
Wass said she decided to stop eating take-out, started cooking healthy food for herself and began exercising. She walked three miles a day, went to the gym and took up an aquafit class. Eventually, she shedded nearly half her weight.
沃斯說,她決定不再吃外賣,開始為自己做健康食品,并開始鍛煉。她每天走三英里,去健身房,參加aquafit課程。最后,她減掉了將近一半的體重。
“My mom commented a few times,” Wass explained. “She wasn’t being nasty, but she got me a coat that was size 26/28 and she said, ‘if you get any bigger, you’re not going to be able to find anything to fit you.’ It was a horrible red coat and it made me feel like a big red road tomato, but it was the only coat in my size.”
“我媽媽說過我?guī)状危?rdquo;沃斯解釋道。“她并沒有惡意,但她給我買了一件26/28號(hào)的外套,她說,‘如果你再胖一點(diǎn),就找不到能穿的衣服了。’”這是一件可怕的紅色外套,它讓我覺得自己就像一個(gè)紅色大番茄,但這是我能穿的唯一的外套。”
Being able to wear clothes she actually liked was just one of the changes she’s experienced. She said she started feeling comfortable going out, which meant she could spend more time with her daughter.
能夠穿自己喜歡的衣服只是她經(jīng)歷的變化之一。她說她開始覺得出門很舒服,這意味著她可以有更多的時(shí)間和女兒在一起。
“People think I have had weight loss surgery and don’t recognize me,” she explained.
“大家以為我做過減肥手術(shù),都認(rèn)不出我了,”她解釋說。
“Friends I haven’t seen for a while will double-take to see if it’s me.”
“有段時(shí)間沒見過面的朋友會(huì)多看一眼,看是不是我。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思無錫市金洋奧瀾英語學(xué)習(xí)交流群