津巴布韋女孩挖鱷魚眼睛救朋友
An 11-year-old girl in Zimbabwe wrestled an alligator, gouging its eyes out, in a desperate effort to save her younger friend, a report said.
一篇報道稱,津巴布韋一名11歲的女孩為了救自己的年輕朋友,奮不顧身地與一只鱷魚搏斗,并將鱷魚的眼睛挖了出來。
Rebecca Munkombwe sprung into action when she heard the screams of a 9-year-old classmate who was attacked by the crocodile while swimming in a stream in the town of Hwange last week, according to Zimbabwe’s Sunday News.
據(jù)津巴布韋《星期日新聞》報道,上周,在萬吉鎮(zhèn)的一條小溪中游泳時,一名9歲的同學遭到鱷魚襲擊,麗貝卡·蒙科姆聽到這名同學的尖叫聲后,立即采取行動。
“I was the eldest among the other seven children, I felt the urge to save her,” the girl told the newspaper. “So, I jumped into the water and swam to where she was struggling to float.”
“我是七個孩子中年齡最大的,我有一種拯救她的沖動,”女孩告訴記者。“所以,我跳進水里,游到她努力想浮起來的地方。”
The crocodile had latched onto the thigh of the younger girl, 9-year-old Latoya Muwani.
這條鱷魚咬住了9歲的小女孩拉托亞·穆瓦尼(Latoya Muwani)的大腿。
“I jumped on top of the crocodile and started beating it with my bare hands before using my fingers to poke its eyes until it released her,” Rebecca said.
麗貝卡說:“我跳到鱷魚身上,開始徒手打它,然后用手指戳它的眼睛,直到它放開她。”
“Once she was free, I swam with her to the banks where the other children pulled her out of the water. The crocodile fortunately did not attack us after it let off Latoya.”
“她一出來,我就和她一起游到岸邊,其他孩子把她從水里拉了出來。幸虧鱷魚放了拉托亞以后,沒有攻擊我們。”
Latoya was taken to a local hospital where she was reportedly treated for minor injuries.
拉托亞被送往當?shù)蒯t(yī)院,據(jù)報她受了輕傷。
“I was at work when I learnt that my daughter had been attacked by a crocodile while swimming,” the girl’s father said.
女孩的父親說:“當我得知女兒在游泳時被鱷魚襲擊時,我正在工作。”
“For a moment there I thought of the worst before I learnt that she had survived after being saved by Rebecca. How she managed to do that I don’t know but am grateful to God.”
“在得知麗貝卡救了她之前,我想到了最壞的情況。我不知道她是怎么做到的,但我感謝上帝。”
A local official said the issue has become more pronounced as people lose access to water.
一名當?shù)毓賳T表示,隨著人們無法獲得水源,這個問題變得更加嚴重。
“We have challenges with accessing water which forces women and children to use unprotected sources such as these crocodile-infested streams,” the official said.
這位官員說:“我們在獲取水源方面面臨挑戰(zhàn),這迫使婦女和兒童使用未受保護的水源,如這些鱷魚出沒的溪流。”
“The women are usually accompanied by their children who get naughty and end up swimming in these water bodies.”
“這些女性通常會帶著淘氣的孩子,在這些水中游泳。”