神秘的石油泄漏,正在殺死巴西海岸的野生動物
An oil spill has contaminated beaches and coastline across eight Brazilian states, the country’s environment agency said on Friday, although authorities are still stumped as to its origin.
巴西環(huán)境署(environment agency)上周五表示,該國8個州的海灘和海岸線都受到了石油泄漏的污染,不過有關(guān)部門仍不清楚其源頭。
Environmental agency Ibama said that beaches along a 3000km coastline of Brazil's Northeast region had been hit by the spill. It said some oil-coated birds and sea turtles had been washed up and were being treated.
環(huán)境機(jī)構(gòu)Ibama表示,巴西東北部3000公里海岸線沿線的海灘受到了漏油的影響。報告說,一些涂有油污的鳥類和海龜已經(jīng)被沖上岸,正在接受治療。
The area is a popular tourism destination for locals and foreigners, with a large number of Spanish and Portuguese visitors frequenting resorts spread along the coast.
該地區(qū)是當(dāng)?shù)厝撕屯鈬说臒衢T旅游目的地,大量西班牙和葡萄牙游客經(jīng)常光顧沿岸的度假勝地。
Although there is extensive oil exploration activity offshore Brazil, authorities have ruled out that as the source of the spill.
盡管巴西近海有廣泛的石油勘探活動,但當(dāng)局已排除了這是漏油源頭的可能性。
State-controlled oil company Petróleo Brasileiro SA said it had performed laboratory analysis of the oil and determined, by observing its molecules, that "the organic compounds of the material found are not compatible with that of the oils produced and marketed by the company".
國有石油公司巴西國家石油公司(Petroleo Brasileiro SA)表示,已對這些石油進(jìn)行了實驗室分析,并通過觀察其分子確定,“發(fā)現(xiàn)的材料中的有機(jī)化合物與該公司生產(chǎn)和銷售的石油不相容”。
The next nearest oil exploration areas are Venezuela and the Gulf of Mexico, but there has been no reported issues from those regions.
下一個最近的石油勘探地區(qū)是委內(nèi)瑞拉和墨西哥灣,但沒有來自這些地區(qū)的問題報告。
Ibama said it was also checking if there had been problems with tankers in the surrounding area.
伊巴瑪說,他們還在檢查周邊地區(qū)的油輪是否有問題。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思??谑心辖瓌e墅英語學(xué)習(xí)交流群