一名佛羅里達男子撬開鱷魚的嘴救了他的狗
Sometimes, life in Florida really bites.
有時候,佛羅里達的生活真的很糟糕。
An unnamed Nokomis, Fla., resident wasted no time when he realized his Labrador retriever had fallen into a canal behind his house — and was being eaten alive by a 6- to 8-foot-long alligator.
佛羅里達州諾科米斯市的一位匿名人士說。當他意識到他的拉布拉多尋回犬掉進了家后面的一條運河里,馬上要被一條6到8英尺長的短吻鱷活活地吃掉時,這名男子立刻反應(yīng)過來。
“The homeowner heard a commotion and ran out. Saw the alligator had the dog. He jumped in the canal, pried the alligator’s mouth open, and got the dog,” Lt. Rob Gerkin of the Florida Fish and Wildlife Commission told WWSB/ABC7 on a Facebook Live broadcast.
佛羅里達魚類和野生動物委員會的羅布·格金少尉在 Facebook 直播中表示:“房主聽到一陣騷動就跑了出去。他跳進了運河,撬開了鱷魚的嘴,把狗抓了起來。”
“We got a happy ending to this one,” said Gerkin. “They don’t always happen that way.”
“我們這次的結(jié)局很圓滿,”格金說。“但下次就不一定會這么幸運了。”
The man and his chocolate lab both managed to survive the Aug. 2 incident — with the owner’s injuries minor enough that he was able to take the dog to the vet himself.
這名男子和他的巧克力實驗室都在8月2日的事故中幸免于難,主人的傷勢很輕,他可以自己帶狗去看獸醫(yī)。
A trapper captured the gator around 11 p.m. Friday, some six hours after the attack.
周五晚上11點左右,也就是襲擊發(fā)生大約6個小時后,一名獵人捕獲了這只鱷魚。
Seeing the reptile spurred the man’s neighbors to take action.
看到這只爬行動物后,他的鄰居們立即采取了行動。
“I had a friend come over Monday and build this fence, because I have two dogs and I had to be able to let them out,” Kelley Ann Ayers told ABC7. “It was scary. It was very scary.”
凱莉·安·艾爾斯接受記者采訪時表示:“我有一個朋友周一過來修建了這道柵欄,因為我有兩只狗,我必須讓它們出來。”“真可怕。太可怕了。”
While it may seem like gator attack stories have been more frequent in the Sunshine State of late, that’s not actually the case. A study published in the Journal of Wildlife Management in July concluded that the risk of being attacked by a gator has not changed significantly in Florida between 1971 and 2014.
雖然最近發(fā)生的鱷魚襲擊事件似乎更為頻繁,但事實并非如此。今年7月發(fā)表在《野生動物管理雜志》上的一項研究得出結(jié)論,1971年至2014年期間,佛羅里達州受到鱷魚攻擊的風(fēng)險沒有發(fā)生顯著變化。
The study also offered advice: “The risk of alligator bites can be reduced by educating people likely to interact with alligators, and by selectively removing problem alligators in human residential areas and water bodies used regularly by people for swimming, wading, and shoreline activities.”
該研究還提供了建議:“通過教育人們與鱷魚互動,以及選擇性地清除人類居住區(qū)和人們經(jīng)常用于游泳、涉水和海岸線活動的水體中的問題鱷魚,可以降低鱷魚咬傷的風(fēng)險。”