英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

在一段恐怖的視頻中,生雞胸肉從餐廳的餐桌上爬了下來(lái)

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2019年07月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Raw chicken breast crawls off restaurant table in horrifying video

在一段恐怖的視頻中,生雞胸肉從餐廳的餐桌上爬了下來(lái)

The terrifying moment when a piece of raw chicken appears to come back to life on a restaurant table has been caught on video.

近日,一段可怕的視頻被拍了下來(lái):一塊生雞肉在餐館的餐桌上死而復(fù)生。

Footage shows a plate of raw meat on a restaurant table, including a piece of chicken that begins to twitch.

視頻顯示,餐廳桌子上放著一盤(pán)生肉,包括一塊開(kāi)始抽搐的雞肉。

在一段恐怖的視頻中,生雞胸肉從餐廳的餐桌上爬了下來(lái)

After hoisting itself upward, the carcass yanks itself off the diner’s plate as a terrified onlooker can be heard screaming.

在一個(gè)驚恐的旁觀者尖叫聲時(shí),生雞肉從餐盤(pán)里爬了出來(lái)。

The footage was posted to Facebook by Florida woman Rie Phillips two weeks ago and has already been viewed more than 4 million times.

這段視頻兩周前由佛羅里達(dá)州的女記者賴伊·菲利普斯發(fā)布到了Facebook上,已經(jīng)被瀏覽了400多萬(wàn)次。

It’s unclear where it was taken, but chopsticks on a plate would suggest it was a Japanese, Chinese or Korean restaurant.

目前還不清楚這張照片是在哪里拍攝的,但盤(pán)子上的筷子表明這是一家日本、中國(guó)或韓國(guó)餐館。

People posted comments suggesting the movements were caused by nerve endings that had not yet died.

人們發(fā)表評(píng)論稱(chēng),這些動(dòng)作是由尚未死亡的神經(jīng)末梢引起的。

在一段恐怖的視頻中,生雞胸肉從餐廳的餐桌上爬了下來(lái)
(慶幸自己看到的不是動(dòng)圖吧,不說(shuō)了,小編去吐了...)

One person said “usually because the meat is so fresh the muscles can still move,” while a second added, “it was so fresh that some of the muscles are still firing off signals.”

一個(gè)人說(shuō),“通常是因?yàn)槿夂苄迈r,肌肉仍然可以活動(dòng),”而另一個(gè)人補(bǔ)充說(shuō),“它是如此新鮮,以至于一些肌肉仍在發(fā)送信號(hào)。”

Others saw dark humor in it, with one saying: “Hell no if my food is walking, I’m walking too.”

另一些人則看到了其中的黑色幽默,其中一人說(shuō):“如果我的食物在走路,那我也在走路。”

Chickens have been known to survive and keep moving despite losing their heads — hence the term “headless chicken.” One in Thailand reportedly managed to survive for a week with only a bloodied stump where its head used to be.

眾所周知,雞在沒(méi)有頭的情況下仍能存活并繼續(xù)活動(dòng),因此有了“無(wú)頭雞”的說(shuō)法。據(jù)報(bào)道,泰國(guó)的一只無(wú)頭雞存活了一個(gè)星期,在它的頭原來(lái)所在的地方,只有血跡斑斑的殘肢。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思呼和浩特市中鐵諾德龍灣(公寓)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦