貝絲麗罕·提拉轟·阿勒木有個夢想:讓每個人都能品嘗到手工烘焙的埃塞俄比亞咖啡。
As an entrepreneur, Alemu always wanted to replicate this dynamic experience—what she calls“the magical process”—to coffee lovers worldwide.
阿勒木作為一名創(chuàng)業(yè)者一直想把這種富有生命力的體驗復(fù)制到全世界、讓全球的咖啡愛好者接觸到;她把這個過程稱為“一個充滿魔力的過程”。
And so was born in 2016 the idea for Garden of Coffee, a brand that uses artisanal methods to source, process, roast, and package Ethiopia’s legendary beans.
于是,咖啡花園的想法就這么在2016年誕生了,這個品牌會用純手工的方式采集、處理、烘焙以及包裝埃塞俄比亞傳奇性的咖啡豆。
This personalized roasting, Alemu says, helps preserve the quality of the coffee for the final customer, reduces the ecological footprint associated with factory roasting, and creates a business model that values local manufacturing.
阿勒木說,這種個性化的烘焙能幫最終的消費者保留咖啡的品質(zhì),還可以削減掉工廠烘焙帶來的碳足跡,并且創(chuàng)造了一種重視本地制造的商業(yè)模式。
Starbucks, Coca-Cola, e-commerce giant Alibaba, hedge fund manager Bill Ackman, and local Chinese start-up Luckin Coffee have in recent years all bet big on China’s nascent coffee scene.
星巴克、可口可樂、電商巨頭阿里巴巴、對沖基金經(jīng)理比爾·阿克曼以及中國本土的創(chuàng)業(yè)品牌瑞幸咖啡近幾年都對中國初生的咖啡消費市場下了重注。
Java House, East Africa’s largest chain of coffee shops, also said in August it would capitalize on this increased demand for specialty coffee to supply the Chinese market.
東非最大的咖啡店連鎖品牌 Java House 也在8月宣布要從中國市場對精品咖啡持續(xù)增長的需求中掘金。
Through a subscription service, customers will also be able to receive their favorite coffee of choice in one, two, or four-week intervals.
消費者還能通過訂閱服務(wù)來以一周、兩周或四周的間隔定期獲取他們最喜歡的咖啡豆。
The first wave involved the mass drinking of the brew, the second grew with the rise of a coffee culture through brands like Starbucks, while the third focused on artisanal coffee making.
第一次浪潮指的是人們開始大范圍飲用這種飲品,第二次則是星巴克這類品牌的咖啡文化興起,第三次則是精品手工藝咖啡的興起。
The fourth wave now focuses less on commercialization, more on long-term sustainability, besides promoting and preserving local ways of farming.
而這第四次浪潮的主要著眼點不是商業(yè)化,而是長期的可持續(xù)發(fā)展,以及對本地農(nóng)業(yè)的促進和保護。
“We are doing this not only because hand-roasting coffee is an ancient art that we strongly feel is worth preserving and promoting, but because we believe this method of coffee roasting is the key to unlocking Ethiopian coffee’s true magical tastes,” Alemu says. “That’s the critical distinction.”
阿勒木說:“我們這么做,不光是因為我們覺得手工烘焙的咖啡是一種值得保護和推廣的古老藝術(shù),還因為我們覺得只有用這種方式烘焙才能展現(xiàn)埃塞俄比亞咖啡那具有魔力的口味。這才是它和普通咖啡最主要的區(qū)別。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思臨沂市啟陽小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群