Back in the 'dress for success' 1980s, the interview suit -- dark and serious year round -- was a woman's trusty piece of armor. It conveyed that you were serious about fitting in with the guys and climbing the corporate ladder. That uniform sounds positive archaic today, when women have more confidence to project their individual style, even at a job in banking, accounting or politics.
在上世紀80年代“穿著得體”的風潮中,一年到頭都是深色、嚴肅莊重的面試裝就像女性可以信賴的一件盔甲。它傳達出的信息是,你真誠地想要融入男性同事之中并攀登職場晉升的階梯。這樣的套裝今天聽起來絕對過時了,如今的女性更為自信地表現(xiàn)個人風格,即便在銀行業(yè)、會計或政界也不例外。
The interview outfit should never be so revealing or so casual that it turns off the human-resources executive assessing you from behind that desk. But your bigger challenge is to convey that you are creative, independent and otherwise a good fit with young, tech-savvy colleagues.
面試裝絕不能太暴露或太隨便,以至讓人力資源的負責人在面試時就對你這個人做出評價。但對你來說,更大的挑戰(zhàn)是表現(xiàn)出你的創(chuàng)造力和獨立性,而且適合跟精通科技的年輕同事一起工作。
On middle-aged women, a conventional jacket and skirt can work if you choose unexpected colors and combinations. Try this: a navy straight skirt that grazes the knee, worn with a fitted seersucker or madras blazer and a sleeveless ruffled or v-neck blouse in a bold color -- shocking pink, orange or red. On scorching days, throw the jacket over your shoulders, or if your arms are firm, skip the jacket completely. If you insist on wearing pants, choose a skinny or boot-cut silhouette. What's easy here is you can swap out blouses in strong shades and always look fresh. Accessorize with mid-heeled slingbacks or strappy sandals.
對于中年女性,傳統(tǒng)的外套和裙子也能達到效果,只要能夠選對讓人眼前一亮的顏色和搭配。試試這個:及膝的海軍藍直筒裙,配上合身的泡泡紗或馬德拉斯布料材質(zhì)的輕便上衣,內(nèi)穿無袖褶皺襯衫或V領(lǐng)襯衫,顏色要大膽鮮明──鮮艷的粉色、橙色或紅色。如果天氣太熱,可以將外套隨意地搭在肩上,或者如果你的胳膊很緊實的話,完全可以省掉外套。如果你堅持穿長褲,應選擇窄腿或微喇的褲型。這種搭配的一個方便之處是,你可以換上色調(diào)強烈的襯衫,無論什么時候都顯得神采熠熠。鞋子可以搭配中跟露跟鞋或系帶涼鞋。
If your interview is at a design firm, a software company or in another field where the dress code is decidedly casual, you might feel comfortable wearing pressed jeans with a blouse or a knit wrap dress. But bear in mind: Corporate recruiters say candidates are rarely criticized for overdressing. You can always loosen up once you get the job.
如果你去面試的是設計公司、軟件公司或?qū)χb要求明顯寬松的行業(yè)公司,穿平整的牛仔褲配襯衫或針織裹身裙可能更合適。不過要記?。汗菊衅溉藛T說,應試者很少因為穿得太過正式而受到苛責。等到獲得這份工作以后,你就可以在著裝方面放松一點了。
As for pantyhose, many corporate women have ditched them in favor of the bare-legged look, especially in the height of summer. I have come to think of pantyhose as a layer of foundation make-up for the legs. If your legs have cellulite, spider veins or other flaws, then by all means don super-sheer hose.
至于連褲襪,許多職業(yè)女性已經(jīng)拋棄了這種裝備,寧愿裸露雙腿,尤其是在盛夏時節(jié)。我覺得連褲襪像是雙腿的“粉底”。如果你的腿上有凹凸不平的橘皮組織、明顯的青筋或其它缺陷,那就一定要穿超薄長統(tǒng)襪。