酷玩樂隊的Clocks獲格萊美最佳年度作品提名,但就是這首歌差點沒有收進樂隊2002年的專輯《A Rush of Blood to the Head》。值得一提的是,這首歌是樂隊主唱Chris Martin的一首無心之作,真可謂“無心插柳柳成蔭”。
與酷玩樂隊的大多數(shù)作品一樣,這首歌中充滿了對比和矛盾。在不同的時間段,鋼琴、鼓、吉他互相爭執(zhí)著要掌握支配權(quán),把它們調(diào)和成曲一定很費功夫,但是卻難以令人覺察。
最初這首樂曲是馬丁在鋼琴上即興完成的。我們今天聽到的成品中仍以鋼琴為主旋律。其他成員在馬丁優(yōu)美旋律的基礎(chǔ)上又增添了各自的主張,使Clocks不僅是一首動聽的鋼琴歌曲,而成為了一首與鋼琴的主線相并列,包含著動態(tài)不安情緒的作品。
《Clocks》中英文歌詞:
Lights go out and I can’t be saved
日光熹微, 無人將我拯救
Tides that I tried to swim against
這我曾經(jīng)試圖征服的逆流
Brought me down upon my knees
將我擊垮,跪倒在地
Oh I beg, I beg and plead
我請求,我辯護
Singin’, come out of things aren’t said
把未曾提及的秘密說出,
Shoot an apple off my head
從我頭上射下一個蘋果
And a, trouble that can’t be named
有一種困擾難以言表
Tigers waitin’ to be tamed
有一群老虎等候馴服
…
Confusion never stops
混亂從不停止
Closing walls and ticking clocks
封閉的墻壁滴答作響的時鐘
Gonna, come back and take you home
將會,帶你回家
I could not stop that you now know
我不可以停止,現(xiàn)在你知道
Singin’, come out upon my seas
歌唱,游到我的海面上
Curse missed opportunities
咒怨錯過了機會
Am I, a part of the cure
我是治療的一部分
Or am I part of the disease
還是疾病的一部分?
…
Oh nothing else compares
而且,沒有別的能與之相比
Oh nothing else compares
而且,沒有別的能與之相比
And nothing else compares
而且,沒有別的能與之相比
……
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思桂林市瑞錦欣城(候山隧道)英語學(xué)習(xí)交流群