臘八節(jié) (Laba Festival),俗稱“臘八”,是古代歡慶豐收、感謝祖先和神靈的祭祀 (sacrificial)節(jié)日。民間對于臘八節(jié)的起源說法不一。其中的一種說法是:三千多年前,人們要在陰歷第十二個月舉辦一種名叫“臘”的獻(xiàn)祭儀式。那時漢字“獵物”和“臘”是可以相互替代的 (interchangeable),之后人們就用“臘”指代兩者。由于這個節(jié)日在臘月的第八天慶祝,人們后來補(bǔ)充了數(shù)字8(漢語“八”)。因而有了現(xiàn)在的“臘八”。中國人有在臘八節(jié)喝臘八粥的傳統(tǒng)。
翻譯點撥
1. 祭祀節(jié)日:可譯為festival of sacrifice。
2. 對于……說法不一:此處“說法”可譯為opinions?!安灰弧奔础安煌保勺g為vary或different。
3. 相互替代的:在文中給出了注釋,如果沒給可以簡單地翻譯成can replace each other。
4. 臘八粥:翻譯為Laba rice porridge。注意專有名詞的首字母要大寫。
參考譯文
Laba Festival
Laba Festival, commonly known as“Laba”, is a festival of sacrifice to celebrate the harvest and express people's gratitude to their ancestors and gods in ancient times. Among the people, opinions on the origin of Laba Festival vary. One of the versions is that over 3,000 years ago people held a kind of sacrificial rite called“La”in the twelfth lunar month. The Chinese characters for“l(fā)iewu (prey)”and“l(fā)a (the twelfth month)”were interchangeable then, and later people used“La”to refer to both. Since the festival was held on the eighth day of“l(fā)a month (the twelfth lunar month)”, people later added the number eight (“ba”in Chinese) to“La”, which is how the current Laba came into being. Chinese people have the tradition of eating Laba rice porridge at the Laba Festival.
知識小貼士
臘八粥(Laba rice porridge)也叫“七寶五味粥”。我國喝臘八粥的歷史已有一千多年。最早開始于宋代。每逢臘八這一天,不論是朝廷(court)、官府、寺院還是黎民百姓家都要做臘八粥。到了清朝,喝臘八粥的風(fēng)俗更是盛行。在宮廷,皇帝、皇后、皇子等都要向文武大臣(the civil and military ministers)、侍從宮女賜臘八粥,并向各個寺院發(fā)放米、果等供僧侶食用。在民間,家家戶戶也要做臘八粥,祭祀祖先,饋贈親朋好友,合家團(tuán)聚在一起食用。臘八粥熬好之后,要先敬神祭祖。之后要贈送親友,一定要在中午之前送出去,最后才是全家人食用。如果保存著吃了幾天還有剩下來的臘八粥,卻是好兆頭(good omen),取其“年年有余”的意義。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蚌埠市湖岸水景(涂山路326號)英語學(xué)習(xí)交流群