英語六級 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語六級 > 六級翻譯 >  內(nèi)容

易錯翻譯解析:169 品質(zhì)能打補丁嗎?

所屬教程:六級翻譯

瀏覽:

2019年09月21日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

169 品質(zhì)能打補丁嗎?

原 文:

It is much better to have a patched jacket than a character.

原 譯:

有一件打補丁的上衣比有一個品質(zhì)好。

辨 析:

原文中含有一個比較,英語比較結(jié)構(gòu)的than之后(的比較從句)常常省略與than 之前的主句中相同的詞語,例如Their taunts are more cutting than knives. 句中than之后補全了應(yīng)該是than knives are cutting(他們的譏諷比刀子更傷人)。原譯者認(rèn)為原文中省略了一個have,所以將后一部分譯做“有一個品質(zhì)”,造成譯文意思不清楚。其實這里省略的不僅是have,把省略部分全補出來應(yīng)該是 than to have a patched character。嚴(yán)格說,這一句不是比較。比較的應(yīng)該是不同事物的同一個特性,如A is longer / heavier / more beautiful than B. 這里的have a patched jacket和have a patched character卻是兩個不同的概念,所以這一句是借用比較的形式作為一種修辭手段,含有較強的對比甚至比喻的意思。

為了說明問題,先請大家看下面這兩句:

(1) She is more crying than laughing.

(2) His answer is more bravely made than correct.

第一句的意思是“與其說她是在笑,還不如說她是在哭?!保ㄒ部勺g為“她哪里是在笑啊,明明是在哭嘛?!保┑诙涫菍λ幕卮鸬脑u論:“他回答得挺勇敢,但是沒有說對?!?

我們討論的這一句還有一個問題,即character的詞義。character 是一個常用的多義詞,可以指“性質(zhì)”、“特點”,也可以指“為人”,漢語中很難找到一個與之對等的詞。有人將原句譯成“衣裳打補丁比品質(zhì)打補丁好”勉強可以,但是“品質(zhì)”一詞還可推敲,在這個上下文里譯為“名聲”可能更好些:衣裳打補丁不要緊,名聲打補丁就糟了。(意思是勸人為人要謹(jǐn)慎,愛惜自己的名聲,譯文的具體措辭可以不一樣,如也可譯為“衣裳有補丁勝過名聲有補丁?!被颉皩幙稍谝律焉洗蜓a丁,也不要在名聲上打補丁?!鄙踔量勺g為“衣裳壞了可以打補丁,名聲壞了打補丁也不管用?!?

?易錯翻譯解析


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思青島市中房福嶺小區(qū)J區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦