原 文:
Some people said it was a good idea, and others were against it.
原 譯:
有些人說這是個好主意,其余的人則表示反對。
辨 析:
查詞典要仔細(xì),一般英漢詞典中都注明,作為代詞,others的意思是“其他的(人或物)”。“其他的”和“其余的”是不同的概念。更確切地說,others相當(dāng)于some others,應(yīng)該譯為“另一些(人或物)”。這里涉及到英語中的列舉。Some..., others...的意思是“(許多人里)有些人……還有/另外一些人……”。比如:Some are for it, others are against it的意思是“有些人贊成,有些人反對”,而不是“其余的人反對”,因為有可能另外還有一些人表示中立或不表態(tài)。將許多人分成兩類的“有些(人)……,其余/剩下的(人)……”英語要說some..., the rest...。如果分成好幾類/組則說some..., others..., still others..., still others...,(and) the rest... (有些……,[另外]一些……,還有一些……,還有一些……,其余的……。最后一項之前最好加上and一詞。也有少數(shù)人說some..., some..., still some..., still some..., and the rest)。如果是一個一個地列舉,則說one... another (one)..., still another (one)..., still another (one)...,(and) the last (one)...(一個……,[另]一個……,還有一個……,還有一個……,最后一個……。一般不說one..., one...)。如果只有兩個(人或物),則說one..., another / the other...(一個……,另一個……。注意other之前要加定冠詞the)。所以,原文可譯為:有些人說這是個好主意,另一些人則表示反對。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思通化市文化村小區(qū)(銀河大街)英語學(xué)習(xí)交流群