原 文:
His new book is strictly for the birds.
原 譯:
嚴(yán)格地說,他的新書是給鳥看的。
辨 析:
盡管我們說“鳥語花香”,好像鳥有自己的語言,但誰也沒有聽說過什么鳥會(huì)看書的,所以原譯是有問題的。其實(shí)許多詞典都注明for the birds是一個(gè)源自美國(guó)的成語,主要用于口語,意為“沒有意思或價(jià)值”,因?yàn)閎irds在英語里常指比自己stupid, weak的人(網(wǎng)上“菜鳥”的來歷是否與之有關(guān)?),所以,為birds準(zhǔn)備的東西被智力正常的人認(rèn)為unacceptable。在不同的上下文里,這一成語可以有不同的譯法,如:
His article on translation criticism is for the birds. 他那篇關(guān)于翻譯批評(píng)的文章毫無價(jià)值。
Their opinions on art are for the birds. 他們對(duì)于藝術(shù)的觀點(diǎn)簡(jiǎn)直荒唐可笑。
I've seen the film. It's for the birds. 我看過這部電影,無聊透了。
Hot dogs? They are for the birds. I'd like to have a beef steak.熱狗?才沒什么吃頭呢。我想來一塊牛排。
A T-shirt selling for a thousand yuan. The price is too high. It's for the birds. 一件T恤衫要賣1000塊錢,太貴了,才不值那么多錢呢!
本句可譯為:嚴(yán)格說,他的新書毫無價(jià)值。
需要提醒大家的是,bird一詞在英語中有貶義也有褒義,可以指女孩 (dolly bird)、犯人 (jail bird)、機(jī)靈鬼 (downy bird)、行家老手 (old bird)、怪人 (queer bird)、夜貓子 (night bird)、早起的人 (early bird) 等,沒有把握時(shí)要查詞典。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思商丘市香江名珠英語學(xué)習(xí)交流群