醫(yī)生該如何學(xué)習(xí)誠(chéng)實(shí)對(duì)待他們的病人呢?進(jìn)行更多關(guān)于如何與病人溝通其健康狀況的培訓(xùn)是極其重要的——尤其是在告知(deliver)壞消息時(shí)。如果檢查結(jié)果對(duì)病人的健康沒有影響的話,醫(yī)生們可能不會(huì)把略有異常的實(shí)驗(yàn)室檢查結(jié)果告訴給焦慮的病人。相反地,醫(yī)生也許會(huì)夸大(exaggerate )正常的結(jié)果,希望能刺激病人更好地照顧自己。而病人們也需要清楚并確定他們所期望的醫(yī)生的誠(chéng)實(shí)度。畢竟,即便在醫(yī)生的辦公室里,交流也是雙向的。
【參考譯文】
How can doctors learn to be honest with their patients? More training about how to communicate with patients about their health is critical—especially when it comes to delivering bad news. Doctors may not tell the anxious patients the slightly abnormal results of a lab test, if it has no impact on the patient’s health.Conversely, they might exaggerate a normal result in hopes of motivating a patient to take better care of himself. Patients also need to be clear and certain about how honest they want their doctors to be. Communication is a two-way street, after all, even in the doctor’s office.
【重點(diǎn)表達(dá)】
極其重要的 critical
尤其是在告知(deliver)壞消息時(shí) when it comes to delivering bad news (注:注意come to的用法。come to sth. 其中的一個(gè)意思就是“當(dāng)達(dá)到某種狀況(尤指不好的狀況)時(shí)”。)
如果檢查結(jié)果對(duì)病人的健康沒有影響的話,醫(yī)生們可能不會(huì)把略有異常的實(shí)驗(yàn)室檢查結(jié)果告訴給焦慮的病人。Doctors may not tell the anxious patients the slightly abnormal results of a lab test, if it has no impact on the patient’s health.(注:注意這句話的翻譯順序,及檢查結(jié)果重復(fù)出現(xiàn)時(shí),翻譯時(shí)可譯為it。)
希望能刺激病人更好地照顧自己 in hopes of motivating a patient to take better care of himself
清楚并確定 be clear and certain
雙向的 a two-way street
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大連市頤泊灣英語學(xué)習(xí)交流群