請將下面這段話翻譯成英文:
宴會通常在飯店的包間(private rooms)舉行,要么是晚宴,要么是午宴。主賓 (the guest of honor)通常第一個進入房間。在正式的晚宴上,主陪(the main host)和主賓對面坐,主陪背對著門,主賓面對著門??腿藨?yīng)該等著被引導(dǎo)到他們的位置上,直到主賓和主陪都坐下之后,客人才可以坐下。宴會的主菜通常包括涼菜和熱炒,通常還有象征富足蘊意的整條魚,還有湯。上水果則標志著飯局的結(jié)束。
參考答案:
Banquets are usually held in restaurants in private rooms,either for dinner or lunch. The guest of honor typically enters the room first. At a formal dinner the main host and guest are seated facing each other,the host with his back to the door and the guest facing the door. Guests should wait to be guided to their places and should not sit until the main host and guest have done so. Banquets usually have main course which includes cold dishes, hot stir fries, often with a whole cooked fish which symbolizes abundance, and soup. Serving fruit signals the end of the meal.
1.宴會通常在飯店的包間舉行,要么是晚宴,要么是午宴:“舉行”可譯為hold,hold經(jīng)常與meeting、conference、exhibition連用,表示“開會;舉行展覽”?!耙础础笨勺g為either…or…,表示二者中選一個,而“既不…也不…”則可譯為neither…nor…,表示二者都不選。
2.客人應(yīng)該等著被引導(dǎo)到他們的位置上,直到主賓和主陪都坐下之后,客人才可以坐下:“被引導(dǎo)到”可譯為be guided to,guide意為“引導(dǎo),指導(dǎo)”?!爸钡健拧笨勺g為not…until…。
3.上水果則標志著飯局的結(jié)束:“上”即“上菜”,可用serve表示,因在句子中作主語,所以要用其動名詞形式?!皹酥局笨勺g為signal,signal本意為“信號”, 此處作動詞,意為“標志著”。