英語(yǔ)四級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)四級(jí) > 英語(yǔ)四級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

四級(jí)翻譯特訓(xùn) | 經(jīng)濟(jì)篇-6.節(jié)能產(chǎn)業(yè)

所屬教程:英語(yǔ)四級(jí)翻譯

瀏覽:

2018年10月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

6. 節(jié)能產(chǎn)業(yè)

China will speed up development of the energy-saving industry and make it a pillar of the national economy by 2015. The State Council vowed in a statement to spur technological innovation, expand demand for energy-saving products and boost the environmental-protection service industry. According to the State Council, the value of the energy-saving industry's output will reach 4.5 trillion yuan by 2015, with an average annual growth rate of 15 percent. The government will play a leading role and allow the non-state capital to invest in energy-saving projects. China has committed to reducing its carbon emissions per unit of GDP by 40 to 45 percent by 2020 compared with the number in 2005.

中國(guó)將加速節(jié)能產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,使其到2015年成為國(guó)民經(jīng)濟(jì)的支柱產(chǎn)業(yè)。國(guó)務(wù)院(the State Council)曾在一份聲明中承諾要推進(jìn)技術(shù)創(chuàng)新,擴(kuò)大人們對(duì)節(jié)能產(chǎn)品的需求,推動(dòng)環(huán)保服務(wù)產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。國(guó)務(wù)院表示,節(jié)能產(chǎn)業(yè)的產(chǎn)出價(jià)值到2015年將達(dá)到4.5萬(wàn)億元,平均每年增長(zhǎng)15%。政府將起主導(dǎo)作用,并允許非國(guó)有資本投資節(jié)能項(xiàng)目。中國(guó)已承諾到2020年,將每單位GDP的碳排放量在2005年的基礎(chǔ)上減少40%~45%。

點(diǎn)擊查看 英語(yǔ)四級(jí)翻譯 更多精彩內(nèi)容


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思哈爾濱市安居社區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦