英語(yǔ)四級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)四級(jí) > 英語(yǔ)四級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

四級(jí)翻譯特訓(xùn) | 歷史篇-10.杜甫

所屬教程:英語(yǔ)四級(jí)翻譯

瀏覽:

2018年09月06日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

10. 杜甫

Du Fu, a famous poet of the Tang Dynasty, is crowned as“Poet-Sage”by later generations. Du Fu was a patriot. Under the constant influence of Confucianism, he hated and tended to criticize the corrupt imperial court and the dark side of the social life. In the meantime, he had great compassion for the general public, and was willing to make self-sacrifice to rescue people from their tribulation. Du Fu had a profound friendship with Li Bai, another great poet in the Tang Dynasty. Though their poetic styles were different, they admired each other for their respective talent and personality. Therefore, they are jointly named“Li Du”by later generations.

杜甫,唐代著名詩(shī)人,被后人稱(chēng)為“詩(shī)圣(Poet-Sage)”。杜甫是一位愛(ài)國(guó)者。在儒家思想(Confucianism)持續(xù)的熏陶下,他憎恨并偏重于批判朝廷的腐敗和社會(huì)生活的陰暗面。同時(shí),他十分同情老百姓,愿意作出自我犧牲將人們從苦難中拯救出來(lái)。杜甫和另一位唐代偉大的詩(shī)人李白有著深厚的友誼。盡管他們的詩(shī)歌風(fēng)格不同,但他們十分欣賞對(duì)方的天賦和性格。因此,他們被后人合稱(chēng)為“李杜”。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思呼和浩特市建和嘉園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦