譯文 顯然,《杰瑞·斯普林格脫口秀》是一檔展示和探索社會(huì)道德災(zāi)難的節(jié)目,然而,人們愿意花時(shí)間來觀看他人生活中錯(cuò)綜復(fù)雜的困境。
點(diǎn)睛 本句由yet連接的兩個(gè)簡單句組成。
catastrophe意為“災(zāi)難”。如:
Their other problems paled into insignificance beside this latest catastrophe. 最近的這一災(zāi)禍發(fā)生后,他們的其他問題都顯得無關(guān)緊要了。
intriguing意為“令人迷惑的;吸引人的;有趣的”。如:
But Gorbachev's choice was intriguing. 但戈?duì)柊蛦谭虻倪x擇令人迷惑。
predicament意為“困境;境況”。如:
We should extricate ourselves from the predicament as soon as possible. 我們要盡快擺脫困境。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濰坊市工會(huì)溝小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群