譯文 畢竟,稍稍為健康擔(dān)憂未嘗不可,如果這點擔(dān)憂能夠讓人們采取有益的行動——比如說讓醫(yī)生檢查一下你背上那個奇怪的斑點。
點睛 本句的主干是...a little healthy worrying is okay...。其中if引導(dǎo)條件狀語從句;破折號后面的內(nèi)容是對于action的舉例說明。
worrying多作形容詞,意為“焦慮的”,而在本句中為名詞,意為“擔(dān)憂”。weird意為“怪異的”。如:
He looks like nothing on earth in those weird clothes. 他穿著奇裝異服難看極了。
考點歸納 constructive和destructive形式相近,含義卻截然相反:
constructive意為“建設(shè)性的;有幫助的”。如:
The government is encouraging all parties to play a constructive role in the reform process. 政府鼓勵所有的政黨在改革過程中發(fā)揮建設(shè)性的作用。
destructive意為“破壞性的;有害的”。如:
A locust is a kind of destructive insect. 蝗蟲是一種害蟲。