162. This would be neither here nor there if it weren't for the observation that having an older mother seems to be an independent risk factor for obesity.
譯文
如果不是發(fā)現(xiàn)生育年齡的增長似乎是導(dǎo)致肥胖的一個(gè)獨(dú)立風(fēng)險(xiǎn)因素,以上數(shù)據(jù)并無太多的實(shí)際意義。
點(diǎn)睛
本句的主干是This would be...。短語neither here nor there作主句的表語。if引導(dǎo)的是含有虛擬語氣的條件狀語從句,其中,that引導(dǎo)的定語從句that having an older mother...for obesity修飾observation。
neither here nor there意為“無關(guān)緊要的,不相干的”。如:
Whether you go to the movie or stay at home is neither here nor there. 你去看電影還是待在家里都不重要。
independent意為“不相干的,獨(dú)立的”。如:
Linda is old enough to be independent of her parents. 琳達(dá)年齡夠大了,可以不依賴父母而自立了。
考點(diǎn)歸納
if引導(dǎo)的條件狀語從句運(yùn)用虛擬語氣一般有以下幾種情況:
表示與現(xiàn)在事實(shí)相反的假設(shè),從句采用一般過去時(shí),主句謂語部分為would/should+動(dòng)詞原形。如:
If they were here, they would help us. 他們要是在這兒的話就會幫我們。
表示與過去事實(shí)相反的假設(shè),從句采用過去完成時(shí)had done,主句謂語部分為should/would+have done。如:
If you had worked harder, you would have succeeded. 你要是再努力一些就會成功了。
If you had come yesterday, I should have told you about it. 要是你昨天來,我就告訴你這件事了。
表示對將來情況的假設(shè),從句可采用一般過去時(shí)、were+不定式、should+動(dòng)詞原形,主句謂語部分為should/would+動(dòng)詞原形。如:
If you succeeded/were to succeed/should succeed, everything would be all right. 你要是成功了,一切都會變好的。