【譯文】如此一來(lái),許多在工業(yè)化國(guó)家生活的人感覺(jué)到他們物質(zhì)富足的世界從某種意義上說(shuō)是貧乏的——由于受到消費(fèi)主義文化的誤導(dǎo),他們?cè)噲D用物質(zhì)消費(fèi)滿足自己必需的社會(huì)、心理和精神需求,而這些努力都是白費(fèi)力氣。
【析句】復(fù)合句。主句是thus many have a sense +that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句。破折號(hào)后,that引導(dǎo)their world of plenty is somehow hollow的同位語(yǔ)從句,而同位語(yǔ)從句中,主句是they have been fruitlessly attempting to satisfy...with material things,satisfy后what are essentially social...needs作賓語(yǔ)從句,而主句前,misled by a consumerist culture是過(guò)去分詞引導(dǎo)定語(yǔ)從句。
2. A new study by Dan Farmer, a gifted programmer, using an automated investigative program of his own called SATAN, shows that the owners of well over half of all World Wide Web sites have set up home without fitting locks to their doors. (2003. 閱讀. 6. Text 1)
【譯文】頗有天賦的程序員丹·法莫使用他命名為“撒旦”的自動(dòng)探測(cè)程序進(jìn)行一項(xiàng)新研究。研究結(jié)果顯示,全球超過(guò)半數(shù)以上的互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)所建的網(wǎng)絡(luò)家園沒(méi)有任何防御措施。
【析句】復(fù)合句。主句是A new study by Dan Farmer shows that...。a gifted programmer作Dan Farmer的同位語(yǔ),using an automated investigative program...SATAN是現(xiàn)在分詞作定語(yǔ)修飾Dan Farmer。而主句謂語(yǔ)動(dòng)詞show后有that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句the owners of ...have set up home...。
3. But expect it all to change, and security to become the number one issue, when the most influential inhabitants of the Net are selling services they want to be paid for. (2003. 閱讀. 6. Text 1)
【譯文】但是我們可以期待,當(dāng)互聯(lián)網(wǎng)最具影響力的用戶(hù)開(kāi)始出售收費(fèi)服務(wù)時(shí),一切都會(huì)好轉(zhuǎn),互聯(lián)網(wǎng)安全成為首要問(wèn)題。
【析句】復(fù)合句,由主句和從句構(gòu)成。主句是expect it all to change,and security to becom the number one issue。主句是祈使句,謂語(yǔ)動(dòng)詞是expect,后面跟有兩個(gè)并列的賓語(yǔ)it和security,兩個(gè)賓語(yǔ)后都有不定式短語(yǔ)to change和to become...作賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)。主句后,when引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句,且從句的賓語(yǔ)services后they want to be paid for作定語(yǔ)從句從句修飾services。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思深圳市百世瓏庭英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群