我或許已經(jīng)過了去玩具反斗城的年齡,但我在翻閱促銷廣告時還是能發(fā)現(xiàn)許多我想要的東西。
點睛本句是由but連接的并列句,前后兩個分句間為轉(zhuǎn)折關(guān)系。第一個分句采用完成時,表示一種強調(diào)的概念。第二個分句的主干為I see plenty, I want為plenty 的定語從句,flipping through the sales papers充當時間狀語,相當于時間狀語從句while I am flipping through the sales papers的省略形式。
grow out of此處的意思是“年齡增大而不再做某事”。如:
I've grown out of children's games. 我已經(jīng)過了玩兒童游戲的年齡了。
flip through sth.的意思是“瀏覽,快速翻閱”,與短語flick through sth.同義。如:
He flipped/flicked through a magazine while he waited. 他一邊等待一邊翻閱雜志。
考點歸納情態(tài)動詞may表示“或許,可能”,主要用法如下:
表示可能性。如:
He may know Anna's address. 他可能知道安娜的地址。
表示祝愿。如:
May you be happy! 祝你快樂!
用在狀語從句中,表示一般陳述的概念。如:
Speak clearly so that they may understand you. 講清楚些,以便他們能聽明白。