通過打開北美大陸,公路使得消費(fèi)品和服務(wù)得以到達(dá)本國偏遠(yuǎn)地區(qū)及農(nóng)村地區(qū)人們的手中,刺激了郊區(qū)的發(fā)展,為人們提供了更多的工作選擇,使人們可以接觸到文化項(xiàng)目,得以享受醫(yī)療保健以及其他福利。
點(diǎn)睛本句的主干是highways have enabled goods and services, spurred growth, and provided people。By opening the North American continent為方式狀語;in remote and rural areas of the country為people的后置定語;greater options in terms of jobs、access to cultual programs以及health care, and other benefits都是介詞with的賓語。
enable sb./sth. to do sth.的意思是“使能夠做某事”。如:
A dog's ears enable it to hear the slightest sound. 狗的耳朵使它能聽到最微小的聲音。
in terms of的意思是“就……而言,在……方面”。如:
Staying up late made him at his worst in terms of physical situation. 熬夜使得他的體力狀況處于低潮。
access to的意思是“(使用某物或接近某人的)機(jī)會(huì)或權(quán)利”。如:
Students now have access to good libraries. 學(xué)生現(xiàn)在有使用好圖書館的便利條件。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思福州市泰坤花園英語學(xué)習(xí)交流群