As we have seen, the focus of medical care in our society has been shifting from curing disease to preventing disease-especially in terms of changing our many unhealthy behaviors, such as poor eating habits, smoking, and failure to exercise. (06.12 Passage 2)
主干:the focus has been shifting
1. 句首As引導(dǎo)非限制性定語從句,As指代主句所說的內(nèi)容,在從句中作seen的賓語。
2. 主句中破折號后的內(nèi)容是短語介詞in terms of引導(dǎo)的介詞短語作狀語,表示“從......方面來說”,changing與前面的shifting構(gòu)成語義再現(xiàn)。
譯文:正如我們所看到的一樣,我們社會醫(yī)療的重心正在從治療疾病轉(zhuǎn)到預(yù)防疾病上來---特別是要改變我們許多不健康的行為,比如說不良的飲食習(xí)慣、抽煙、忽視鍛煉。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思德陽市天階匯英語學(xué)習(xí)交流群