A: I find your scheme is not the best; we had better use another one.
我發(fā)現你的方案不是最佳的,我們最好換另外一種形式。
B: Don’t rock the boat! We have no time. Things are fine just are they are.
別找麻煩了。我們沒有時間了!事情就這樣好了。
地道表達
rock the boat
1. 解詞釋義
Rock the boat從字面意思來看是“把船搖晃”,引申為“惹是生非”的意思。Rock在這里不是指石頭,而是做動詞用,表示“搖晃”的意思。劃船的時候,故意把船只搖晃得很厲害,可能會引起嚴重的后果甚至有傾覆的危險。所以,rock the boat這個表達引申為“興風作浪,使事情不能順利進行,破壞良好的現狀,搗亂”的意思。
2. 拓展例句
e.g. Even if you don't agree with me, you mustn't rock the boat at this critical time.
即使你不同意我的觀點,你也不要在這關鍵的時候鬧亂子。
e.g. Politicians don't like to rock the boat around election time.
政治家們不愿在大選期間制造麻煩。
e.g. Things are progressing well don't rock the boat.
事情進行得很順利,不要無風生浪。
Ps:Things are fine just as they are. 這個句子的意思表示讓事情保持原有狀態(tài)就行了,不要去破壞它。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思遂寧市天興社區(qū)小區(qū)(凱東路265號)英語學習交流群