A: You have drunk three bottles of water one hour.What is the matter?
一個小時內(nèi)你喝了三瓶水,你怎么回事?
B: I am fine. I drank water as nature intended. Do you need some?
我很好,我喝水時出自本能的需要。你要喝點嗎?
地道表達
as nature intended
1. 解詞釋義
As nature intended這個俚語體現(xiàn)了“美國人相信自然的安排”的想法。 它的本義是“正如自然安排的,是自然的目的的”,可表示“出自人類本能的需求”。
2. 拓展例句
Every weekend I drink beer as nature intended.
每個周末我都要和啤酒,這是出自本能的需要。
Every person wants to make love with his lover as nature intended.
每個人想和他心愛的人做愛,這是出自本能的需要。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思泰州市芙蓉山莊(二區(qū))英語學(xué)習(xí)交流群