譯文 他不能以不知道做借口為自己辯護(hù);他應(yīng)該知道在自己的部門里發(fā)生了什么事。
點(diǎn)睛 plead意為“辯護(hù);懇求”。如:
He pleaded with his mother to allow him to go to the circus. 他請(qǐng)求母親答應(yīng)他去看馬戲。
ignorance意為“無(wú)知”。如:
I regret my ignorance on the subject. 我為自己對(duì)這個(gè)課題的無(wú)知感到遺憾。
第二個(gè)分句中的should have known即“should+have+過(guò)去分詞”結(jié)構(gòu)。should have done sth.表示“本應(yīng)做某事而沒(méi)有做”,shouldn't have done sth.表示“做了本不應(yīng)做的事”。如:
1) You should have come back earlier. 你本應(yīng)早點(diǎn)回來(lái)。(實(shí)際上沒(méi)早回來(lái))
2) You shouldn't have gone there yourself. 你本不應(yīng)該自己去那里。(實(shí)際上自己去了)
考點(diǎn)歸納 excuse通常作名詞,意為“借口”,如在本句中。但是excuse也可以作動(dòng)詞,表示“為……找借口;原諒”。如:
She stood up, excused herself and walked out of the meeting. 她站起身來(lái),為中途離開致歉,然后走出會(huì)場(chǎng)。
Please excuse my bad handwriting. 請(qǐng)?jiān)?,我的字寫得不好?
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市峪園小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群